Galatians 3

o insensati Galatae quis vos fascinavit ante quorum oculos Iesus Christus proscriptus est crucifixus
无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
hoc solum volo a vobis discere ex operibus legis Spiritum accepistis an ex auditu fidei
我只要问你们这一件:你们受了圣灵,是因行律法呢?是因听信福音呢?
sic stulti estis cum Spiritu coeperitis nunc carne consummamini
你们既靠圣灵入门,如今还靠肉身成全吗?你们是这样的无知吗?
tanta passi estis sine causa si tamen sine causa
你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
qui ergo tribuit vobis Spiritum et operatur virtutes in vobis ex operibus legis an ex auditu fidei
那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信福音呢?
sicut Abraham credidit Deo et reputatum est ei ad iustitiam
正如亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。
cognoscitis ergo quia qui ex fide sunt hii sunt filii Abrahae
所以,你们要知道:那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。
providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes Deus praenuntiavit Abrahae quia benedicentur in te omnes gentes
并且圣经既然预先看明, 神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:万国都必因你得福。
igitur qui ex fide sunt benedicentur cum fideli Abraham
可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。
quicumque enim ex operibus legis sunt sub maledicto sunt scriptum est enim maledictus omnis qui non permanserit in omnibus quae scripta sunt in libro legis ut faciat ea
凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经上记著:凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。
quoniam autem in lege nemo iustificatur apud Deum manifestum est quia iustus ex fide vivit
没有一个人靠著律法在 神面前称义,这是明显的;因为经上说,义人必因信得生。
lex autem non est ex fide sed qui fecerit ea vivet in illis
律法原不本乎信,只说:行这些事的,就必因此活著。
Christus nos redemit de maledicto legis factus pro nobis maledictum quia scriptum est maledictus omnis qui pendet in ligno
基督既为我们受(原文是成)了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅;因为经上记著:凡挂在木头上都是被咒诅的。
ut in gentibus benedictio Abrahae fieret in Christo Iesu ut pollicitationem Spiritus accipiamus per fidem
这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得著所应许的圣灵。
fratres secundum hominem dico tamen hominis confirmatum testamentum nemo spernit aut superordinat
弟兄们,我且照著人的常话说:虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。
Abrahae dictae sunt promissiones et semini eius non dicit et seminibus quasi in multis sed quasi in uno et semini tuo qui est Christus
所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的。 神并不是说众子孙,指著许多人,乃是说你那一个子孙,指著一个人,就是基督。
hoc autem dico testamentum confirmatum a Deo quae post quadringentos et triginta annos facta est lex non irritam facit ad evacuandam promissionem
我是这么说, 神预先所立的约,不能被那四百三十年以后的律法废掉,叫应许归于虚空。
nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione Abrahae autem per promissionem donavit Deus
因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许;但 神是凭著应许把产业赐给亚伯拉罕。
quid igitur lex propter transgressiones posita est donec veniret semen cui promiserat ordinata per angelos in manu mediatoris
这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到,并且是借天使经中保之手设立的。
mediator autem unius non est Deus autem unus est
但中保本不是为一面作的; 神却是一位。
lex ergo adversus promissa Dei absit si enim data esset lex quae posset vivificare vere ex lege esset iustitia
这样,律法是与 神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。
sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide Iesu Christi daretur credentibus
但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。
prius autem quam veniret fides sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quae revelanda erat
但这因信得救的理还未来以先,我们被看守在律法之下,直圈到那将来的真道显明出来。
itaque lex pedagogus noster fuit in Christo ut ex fide iustificemur
这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。
at ubi venit fides iam non sumus sub pedagogo
但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。
omnes enim filii Dei estis per fidem in Christo Iesu
所以,你们因信基督耶稣都是 神的儿子。
quicumque enim in Christo baptizati estis Christum induistis
你们受洗归入基督的都是披戴基督了。
non est Iudaeus neque Graecus non est servus neque liber non est masculus neque femina omnes enim vos unum estis in Christo Iesu
并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。
si autem vos Christi ergo Abrahae semen estis secundum promissionem heredes
你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照著应许承受产业的了。