Job 18

respondens autem Baldad Suites dixit
Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
Кога ще свършите думите? Първо разберете, и после ще говорим.
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
Защо сме считани за скотове, за глупци в очите ви?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
Ти, който се разкъсваш сам в гнева си, да се напусне ли заради теб земята, да се помести ли скала от мястото си?
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
Наистина светликът на безбожния угасва, не свети пламъкът на огъня му.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
Собствените му крака във мрежа го отвеждат и ходи върху примки.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
Примка го улавя за петата, капан над него се затваря.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
Въжето му е скрито във земята, капанът му — в пътеката.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
Отвсякъде го стряскат ужаси, тормозят го на всяка стъпка.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
Силата му от глад ще погине и погибел е готова до реброто му.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
Части от кожата му поглъща, частите му поглъща първородният на смъртта.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
Той е изкоренен от шатрата си — неговото упование — и пред царя на ужасите го откарват.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
Който не е негов, ще обитава в шатрата му, върху жилището му ще се разпръсне сяра.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
Споменът за него изчезва от земята и в улиците няма име.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
Закарват го от светлината в тъмнина и го изгонват от света.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
Няма нито син, нито потомство сред народа си, нито в жилищата му е някой оцелял.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
Родените после ще се удивляват на деня му, както се ужасяваха родените преди това.
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
Наистина такива са жилищата на беззаконния, и това е мястото на онзи, който не познава Бога.