Psalms 94

اے رب، اے انتقام لینے والے خدا! اے انتقام لینے والے خدا، اپنا نور چمکا۔
 Du hämndens Gud, o HERRE,  du hämndens Gud, träd fram i glans.
اے دنیا کے منصف، اُٹھ کر مغروروں کو اُن کے اعمال کی مناسب سزا دے۔
 Res dig, du jordens domare,  vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
اے رب، بےدین کب تک، ہاں کب تک فتح کے نعرے لگائیں گے؟
 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE,  huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
وہ کفر کی باتیں اُگلتے رہتے، تمام بدکار شیخی مارتے رہتے ہیں۔
 Deras mun flödar över av fräckt tal;  de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
اے رب، وہ تیری قوم کو کچل رہے، تیری موروثی ملکیت پر ظلم کر رہے ہیں۔
 Ditt folk, o HERRE, krossa de,  och din arvedel förtrycka de.
بیواؤں اور اجنبیوں کو وہ موت کے گھاٹ اُتار رہے، یتیموں کو قتل کر رہے ہیں۔
 Änkor och främlingar dräpa de,  och faderlösa mörda de.
وہ کہتے ہیں، ”یہ رب کو نظر نہیں آتا، یعقوب کا خدا دھیان ہی نہیں دیتا۔“
 Och de säga: »HERREN ser det icke,  Jakobs Gud märker det icke.»
اے قوم کے نادانو، دھیان دو! اے احمقو، تمہیں کب سمجھ آئے گی؟
 Märken själva, I oförnuftiga bland folket;  I dårar, när kommen I till förstånd?
جس نے کان بنایا، کیا وہ نہیں سنتا؟ جس نے آنکھ کو تشکیل دیا کیا وہ نہیں دیکھتا؟
 Den som har planterat örat,      skulle han icke höra?  Den som har danat ögat,      skulle han icke se?
جو اقوام کو تنبیہ کرتا اور انسان کو تعلیم دیتا ہے کیا وہ سزا نہیں دیتا؟
 Den som håller hedningarna i tukt,      skulle han icke straffa,  han som lär människorna förstånd?
رب انسان کے خیالات جانتا ہے، وہ جانتا ہے کہ وہ دم بھر کے ہی ہیں۔
 HERREN känner      människornas tankar,  han vet att de själva äro fåfänglighet.
اے رب، مبارک ہے وہ جسے تُو تربیت دیتا ہے، جسے تُو اپنی شریعت کی تعلیم دیتا ہے
 Säll är den man      som du, HERRE, undervisar,  och som du lär genom din lag,
تاکہ وہ مصیبت کے دنوں سے آرام پائے اور اُس وقت تک سکون سے زندگی گزارے جب تک بےدینوں کے لئے گڑھا تیار نہ ہو۔
 för att skaffa honom ro för olyckans dagar,  till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
کیونکہ رب اپنی قوم کو رد نہیں کرے گا، وہ اپنی موروثی ملکیت کو ترک نہیں کرے گا۔
 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk,  och sin arvedel övergiver han icke.
فیصلے دوبارہ انصاف پر مبنی ہوں گے، اور تمام دیانت دار دل اُس کی پیروی کریں گے۔
 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten,  och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
کون شریروں کے سامنے میرا دفاع کرے گا؟ کون میرے لئے بدکاروں کا سامنا کرے گا؟
 Vem står upp till att försvara mig mot de onda,  vem bistår mig mot ogärningsmännen?
اگر رب میرا سہارا نہ ہوتا تو میری جان جلد ہی خاموشی کے ملک میں جا بستی۔
 Om HERREN icke vore min hjälp,  så bodde min själ snart i det tysta.
اے رب، جب مَیں بولا، ”میرا پاؤں ڈگمگانے لگا ہے“ تو تیر ی شفقت نے مجھے سنبھالا۔
 När jag tänkte: »Min fot vacklar»,  då stödde mig din når, o HERRE:
جب تشویش ناک خیالات مجھے بےچین کرنے لگے تو تیری تسلیوں نے میری جان کو تازہ دم کیا۔
 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta,  då gladde din tröst min själ.
اے اللہ، کیا تباہی کی حکومت تیرے ساتھ متحد ہو سکتی ہے، ایسی حکومت جو اپنے فرمانوں سے ظلم کرتی ہے؟ ہرگز نہیں!
 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig,  det säte där man över våld i lagens namn,
وہ راست باز کی جان لینے کے لئے آپس میں مل جاتے اور بےقصوروں کو قاتل ٹھہراتے ہیں۔
 där de tränga den rättfärdiges själ  och fördöma oskyldigt blod?
لیکن رب میرا قلعہ بن گیا ہے، اور میرا خدا میری پناہ کی چٹان ثابت ہوا ہے۔
 Men HERREN bliver för mig en borg,  min Gud bliver min tillflykts klippa.
وہ اُن کی ناانصافی اُن پر واپس آنے دے گا اور اُن کی شریر حرکتوں کے جواب میں اُنہیں تباہ کرے گا۔ رب ہمارا خدا اُنہیں نیست کرے گا۔
 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem  och förgör dem för deras ondskas skull.  Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.