Psalms 94

اے رب، اے انتقام لینے والے خدا! اے انتقام لینے والے خدا، اپنا نور چمکا۔
Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
اے دنیا کے منصف، اُٹھ کر مغروروں کو اُن کے اعمال کی مناسب سزا دے۔
Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
اے رب، بےدین کب تک، ہاں کب تک فتح کے نعرے لگائیں گے؟
Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
وہ کفر کی باتیں اُگلتے رہتے، تمام بدکار شیخی مارتے رہتے ہیں۔
De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
اے رب، وہ تیری قوم کو کچل رہے، تیری موروثی ملکیت پر ظلم کر رہے ہیں۔
Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
بیواؤں اور اجنبیوں کو وہ موت کے گھاٹ اُتار رہے، یتیموں کو قتل کر رہے ہیں۔
Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
وہ کہتے ہیں، ”یہ رب کو نظر نہیں آتا، یعقوب کا خدا دھیان ہی نہیں دیتا۔“
Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
اے قوم کے نادانو، دھیان دو! اے احمقو، تمہیں کب سمجھ آئے گی؟
Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
جس نے کان بنایا، کیا وہ نہیں سنتا؟ جس نے آنکھ کو تشکیل دیا کیا وہ نہیں دیکھتا؟
Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
جو اقوام کو تنبیہ کرتا اور انسان کو تعلیم دیتا ہے کیا وہ سزا نہیں دیتا؟
Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
رب انسان کے خیالات جانتا ہے، وہ جانتا ہے کہ وہ دم بھر کے ہی ہیں۔
Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
اے رب، مبارک ہے وہ جسے تُو تربیت دیتا ہے، جسے تُو اپنی شریعت کی تعلیم دیتا ہے
Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
تاکہ وہ مصیبت کے دنوں سے آرام پائے اور اُس وقت تک سکون سے زندگی گزارے جب تک بےدینوں کے لئے گڑھا تیار نہ ہو۔
for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
کیونکہ رب اپنی قوم کو رد نہیں کرے گا، وہ اپنی موروثی ملکیت کو ترک نہیں کرے گا۔
For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
فیصلے دوبارہ انصاف پر مبنی ہوں گے، اور تمام دیانت دار دل اُس کی پیروی کریں گے۔
for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
کون شریروں کے سامنے میرا دفاع کرے گا؟ کون میرے لئے بدکاروں کا سامنا کرے گا؟
Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
اگر رب میرا سہارا نہ ہوتا تو میری جان جلد ہی خاموشی کے ملک میں جا بستی۔
Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
اے رب، جب مَیں بولا، ”میرا پاؤں ڈگمگانے لگا ہے“ تو تیر ی شفقت نے مجھے سنبھالا۔
Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
جب تشویش ناک خیالات مجھے بےچین کرنے لگے تو تیری تسلیوں نے میری جان کو تازہ دم کیا۔
Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
اے اللہ، کیا تباہی کی حکومت تیرے ساتھ متحد ہو سکتی ہے، ایسی حکومت جو اپنے فرمانوں سے ظلم کرتی ہے؟ ہرگز نہیں!
Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
وہ راست باز کی جان لینے کے لئے آپس میں مل جاتے اور بےقصوروں کو قاتل ٹھہراتے ہیں۔
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
لیکن رب میرا قلعہ بن گیا ہے، اور میرا خدا میری پناہ کی چٹان ثابت ہوا ہے۔
Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
وہ اُن کی ناانصافی اُن پر واپس آنے دے گا اور اُن کی شریر حرکتوں کے جواب میں اُنہیں تباہ کرے گا۔ رب ہمارا خدا اُنہیں نیست کرے گا۔
Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.