Romans 14

Слабого в вірі приймайте, але не для суперечок про погляди.
infirmum autem in fide adsumite non in disceptationibus cogitationum
Один бо вірує, що можна їсти все, а немічний споживає ярину.
alius enim credit manducare omnia qui autem infirmus est holus manducat
Хто їсть, нехай не погорджує тим, хто не їсть. А хто не їсть, нехай не осуджує того, хто їсть, Бог бо прийняв його.
is qui manducat non manducantem non spernat et qui non manducat manducantem non iudicet Deus enim illum adsumpsit
Ти хто такий, що судиш чужого раба? Він для пана свого стоїть або падає; але він устоїть, бо має Бог силу поставити його.
tu quis es qui iudices alienum servum suo domino stat aut cadit stabit autem potens est enim Deus statuere illum
Один вирізнює день від дня, інший же про кожен день судить однаково. Нехай кожен за власною думкою тримається свого переконання.
nam alius iudicat diem plus inter diem alius iudicat omnem diem unusquisque in suo sensu abundet
Хто вважає на день, для Господа вважає, а хто не вважає на день, для Господа не вважає. Хто їсть, для Господа їсть, бо дякує Богові. А хто не їсть, для Господа не їсть, і дякує Богові.
qui sapit diem Domino sapit et qui manducat Domino manducat gratias enim agit Deo et qui non manducat Domino non manducat et gratias agit Deo
Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і не вмирає ніхто сам для себе.
nemo enim nostrum sibi vivit et nemo sibi moritur
Бо коли живемо для Господа живемо, і коли вмираємо для Господа вмираємо. І чи живемо, чи вмираємо ми Господні!
sive enim vivimus Domino vivimus sive morimur Domino morimur sive ergo vivimus sive morimur Domini sumus
Бо Христос на те й умер, і ожив, щоб панувати і над мертвими, і над живими.
in hoc enim Christus et mortuus est et revixit ut et mortuorum et vivorum dominetur
А ти нащо осуджуєш брата свого? Чи чого ти погорджуєш братом своїм? Бо всі станемо перед судним престолом Божим.
tu autem quid iudicas fratrem tuum aut tu quare spernis fratrem tuum omnes enim stabimus ante tribunal Dei
Бо написано: Я живу, каже Господь, і схилиться кожне коліно передо Мною, і визнає Бога кожен язик!
scriptum est enim vivo ego dicit Dominus quoniam mihi flectet omne genu et omnis lingua confitebitur Deo
Тому кожен із нас сам за себе дасть відповідь Богові.
itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet Deo
Отож, не будемо більше осуджувати один одного, але краще судіть про те, щоб не давати братові спотикання та спокуси.
non ergo amplius invicem iudicemus sed hoc iudicate magis ne ponatis offendiculum fratri vel scandalum
Я знаю, і пересвідчений у Господі Ісусі, що нема нічого нечистого в самому собі; тільки коли хто вважає що за нечисте, тому воно нечисте.
scio et confido in Domino Iesu quia nihil commune per ipsum nisi ei qui existimat quid commune esse illi commune est
Коли ж через поживу сумує твій брат, то вже не за любов'ю поводишся ти, не губи своєю поживою того, за кого Христос був умер.
si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo Christus mortuus est
Нехай ваше добре не зневажається.
non ergo blasphemetur bonum nostrum
Бо Царство Боже не пожива й питво, але праведність, і мир, і радість у Дусі Святім.
non est regnum Dei esca et potus sed iustitia et pax et gaudium in Spiritu Sancto
Хто цим служить Христові, той Богові милий і шанований поміж людьми.
qui enim in hoc servit Christo placet Deo et probatus est hominibus
Отож, пильнуймо про мир, та про те, що на збудування один одного!
itaque quae pacis sunt sectemur et quae aedificationis sunt in invicem
Не руйнуй діла Божого ради поживи, усе бо чисте, але зле людині, що їсть на спотикання.
noli propter escam destruere opus Dei omnia quidem munda sunt sed malum est homini qui per offendiculum manducat
Добре не їсти м'яса, ані пити вина, ані робити такого, від чого брат твій гіршиться, або спокушується, або слабне.
bonum est non manducare carnem et non bibere vinum neque in quo frater tuus offendit aut scandalizatur aut infirmatur
Ти маєш віру? Май її сам про себе перед Богом. Блаженний той, хто не осуджує самого себе за те, про що випробовується!
tu fidem habes penes temet ipsum habe coram Deo beatus qui non iudicat semet ipsum in eo quo probat
А хто має сумнів, коли їсть, буде осуджений, бо не робить із віри, а що не від віри, те гріх.
qui autem discernit si manducaverit damnatus est quia non ex fide omne autem quod non ex fide peccatum est