Romans 14:17

لأَنْ لَيْسَ مَلَكُوتُ اللهِ أَكْلاً وَشُرْبًا، بَلْ هُوَ بِرٌّ وَسَلاَمٌ وَفَرَحٌ فِي الرُّوحِ الْقُدُسِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото Божието царство не е ядене и пиене, а правда и мир, и радост в Светия Дух.

Veren's Contemporary Bible

因为 神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。

和合本 (简体字)

Ta kraljevstvo Božje nije jelo ili piće, nego pravednost, mir i radost u Duhu Svetome.

Croatian Bible

Království zajisté Boží není pokrm a nápoj, ale spravedlnost a pokoj a radost v Duchu svatém.

Czech Bible Kralicka

Thi Guds Rige består ikke i at spise og drikke, men i Retfærdighed og Fred og Glæde i den Helligånd.

Danske Bibel

Want het Koninkrijk Gods is niet spijs en drank, maar rechtvaardigheid, en vrede, en blijdschap, door den Heiligen Geest.

Dutch Statenvertaling

ĉar la regno de Dio estas ne manĝado kaj trinkado, sed justeco kaj paco kaj ĝojo en la Sankta Spirito.

Esperanto Londona Biblio

زیرا پادشاهی خدا خوردن و نوشیدن نیست؛ بلكه شامل نیكی و آرامش و خوشی در روح‌القدس است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä ei Jumalan valtakunta ole ruoka ja juoma, mutta vanhurskaus, ja rauha, ja ilo Pyhässä Hengessä.

Finnish Biblia (1776)

Car le royaume de Dieu, ce n'est pas le manger et le boire, mais la justice, la paix et la joie, par le Saint-Esprit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn das Reich Gottes ist nicht Essen und Trinken, sondern Gerechtigkeit und Friede und Freude im Heiligen Geiste.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gouvènman Bondye ki wa a, se pa yon afè manje ak bwè, men se yon keksyon fè sa ki byen, viv ak kè poze ak kè kontan. Bagay sa yo, se Sentespri ki bay yo.

Haitian Creole Bible

כי מלכות האלהים איננה אכילה ושתיה כי צדקה היא ושלום ושמחה ברוח הקדש׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि परमेश्वर का राज्य बस खाना-पीना नहीं है बल्कि वह तो धार्मिकता है, शांति है और पवित्र आत्मा से प्राप्त आनन्द है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert az Isten országa nem evés, nem ivás, hanem igazság, békesség és Szent Lélek által való öröm.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

perché il regno di Dio non consiste in vivanda né in bevanda, ma è giustizia, pace ed allegrezza nello Spirito Santo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny fanjakan'Andriamanitra dia tsy amin'ny fihinanana sy ny fisotroana, fa fahamarinana sy fiadanana ary fifaliana ao amin'ny Fanahy Masina.

Malagasy Bible (1865)

Ehara hoki te rangatiratanga o te Atua i te kai, i te inu; engari he tika, he rangimarie, he hari i roto i te Wairua Tapu.

Maori Bible

Guds rike består jo ikke i å ete og drikke, men i rettferdighet og fred og glede i den Hellige Ånd;

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem królestwo Boże nie jest pokarm ani napój, ale sprawiedliwość i pokój i radość w Duchu Świętym:

Polish Biblia Gdanska (1881)

porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci Împărăţia lui Dumnezeu nu este mîncare şi băutură, ci neprihănire, pace şi bucurie în Duhul Sfînt.

Romanian Cornilescu Version

Que el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo por el Espíritu Santo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty Guds rike består icke i mat och dryck, utan i rättfärdighet och frid och glädje i den helige Ande.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ang kaharian ng Dios ay hindi ang pagkain at paginom, kundi ang katuwiran at ang kapayapaan at ang kagalakan sa Espiritu Santo.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü Tanrı’nın Egemenliği, yiyecek içecek sorunu değil, doğruluk, esenlik ve Kutsal Ruh’ta sevinçtir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι η βασιλεια του Θεου δεν ειναι βρωσις και ποσις, αλλα δικαιοσυνη και ειρηνη και χαρα εν Πνευματι Αγιω

Unaccented Modern Greek Text

Бо Царство Боже не пожива й питво, але праведність, і мир, і радість у Дусі Святім.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ اللہ کی بادشاہی کھانے پینے کی چیزوں پر قائم نہیں ہے بلکہ راست بازی، صلح سلامتی اور روح القدس میں خوشی پر۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì nước Ðức Chúa Trời chẳng tại sự ăn uống, nhưng tại sự công bình, bình an, vui vẻ bởi Ðức Thánh Linh vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non est regnum Dei esca et potus sed iustitia et pax et gaudium in Spiritu Sancto

Latin Vulgate