II Timothy 3

Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі часи.
hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,
et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,
sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate
зрадники, нахабні, бундючні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога,
proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei
вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!
habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
ex his enim sunt qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis
що вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання правди.
semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиставляться правді, люди зіпсутого розуму, неуки щодо віри.
quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem
Та більше не матимуть успіху, бо всім виявиться їхній безум, як і з тими було.
sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam
переслідуваннями та стражданнями, що спіткали були мене в Антіохії, в Іконії, у Лістрах, такі переслідування переніс я, та Господь від усіх мене визволив.
persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
et omnes qui volunt pie vivere in Christo Iesu persecutionem patientur
А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.
mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.
tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
І ти знаєш з дитинства Писання святе, що може зробити тебе мудрим на спасіння вірою в Христа Ісуса.
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
Усе Писання Богом надхнене, і корисне до навчання, до докору, до направи, до виховання в праведності,
omnis scriptura divinitus inspirata et utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustitia
щоб Божа людина була досконала, до всякого доброго діла готова.
ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus