Psalms 85

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã làm ơn cho xứ Ngài, Ðem những phu tù của Gia-cốp trở về.
Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
Chúa đã tha gian ác cho dân sự Chúa, Và khỏa lấp mọi tội lỗi của họ.
Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
Chúa đã thâu lại sự giận dữ Chúa, Nguôi sự nóng nảy về thạnh nộ Chúa.
Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
Hỡi Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi chúng tôi, xin hãy đem chúng ta trở lại, Và dứt sự tức giận về chúng tôi.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
Chúa sẽ giận chúng tôi mãi mãi ư? Cơn thạnh nộ Chúa há sẽ còn đời đời sao?
Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
Chúa há chẳng khứng làm cho chúng tôi sống lại, Hầu cho dân Chúa vui vẻ nơi Chúa sao?
Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin cho chúng tôi thấy sự nhơn từ Ngài, Và ban cho chúng ta sự cứu rỗi của Ngài,
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
Tôi sẽ nghe điều Giê-hô-va Ðức Chúa Trời phán: Vì Ngài sẽ phán bình an cho dân sự, và cho người thánh của Ngài. Nhưng họ chớ nên trở lại sự ngu dại nữa.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
Sự cứu rỗi của Ngài thật ở gần những kẻ kính sợ Ngài, hầu cho sự vinh hiển được ở trong xứ chúng ta.
Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
Sự thương xót và sự chơn thật đã gặp nhau; Sự công bình và sự bình an đã hôn nhau.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
Sự chơn thật nứt mộng từ dưới đất; Sự công bình từ trên trời ngó xuống.
правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
Phải, Ðức Giê-hô-va sẽ ban vật tốt, Xứ chúng ta sẽ sanh sản hoa lợi nó.
і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій. Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.
Sự công bình sẽ đi trước mặt Ngài, Làm cho dấu chơn Ngài thành con đường đáng theo.