Psalms 45

Для дириґетна хору. На „Лілеї". Синів Кореєвих. Псалом навчальний. Пісня любови.
Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.
Моє серце бринить добрим словом, проказую я: Для Царя мої твори, мій язик мов перо скорописця!
Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.
Ти кращий від людських синів, в Твоїх устах розлита краса та добро, тому благословив Бог навіки Тебе.
Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.
Прив'яжи до стегна Свого, Сильний, Свого меча, красу Свою та величність Свою,
At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna Sağ elin korkunç işler göstersin.
і в величності Своїй сідай, та й верхи помчися за справи правди, і лагідности та справедливости, і навчить Тебе страшних чинів правиця Твоя!
Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.
Твої стріли нагострені, а від них під Тобою народи попадають, у серце Царських ворогів.
[] Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Krallığının asası adalet asasıdır.
Престол Твій, о Боже, на вічні віки, берло правди берло Царства Твого.
Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.
Ти полюбив справедливість, а беззаконня зненавидів, тому намастив Тебе Бог, Твій Бог, оливою радости понад друзів Твоїх.
Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!
Миро, алое й кассія всі шати Твої, а з палат із слонової кости струни Тебе звеселили.
Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
Серед скарбів Твоїх царські дочки, по правиці Твоїй стала цариця в офірському щирому золоті.
Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.
Слухай, дочко, й побач, і нахили своє ухо, і забудь свій народ і дім батька свого!
Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.
А Цар буде жадати твоєї краси, бо Він твій Господь, а ти до землі Йому кланяйся.
Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
А Тирська дочка прийде з даром, будуть благати тебе найбагатші з народу.
Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.
Вся оздоба царської дочки усередині, шата ж її погаптована золотом.
İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.
У шати гаптовані вбрану провадять її до Царя, за нею дівчата, подруги її, до Тебе проваджені.
Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.
Провадять їх з радощами та потіхою, у палату царську вони війдуть.
Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.
Замість батьків Твоїх будуть сини Твої, їх по цілій землі Ти поставиш володарями. Я буду ім'я Твоє згадувати по всіх поколіннях, тому то народи по вічні віки Тебе славити будуть!
Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.