Romans 3

Отож, що має більшого юдей, або яка користь від обрізання?
Vilket företräde hava då judarna, eller vad gagn hava de av omskärelsen?
Багато, на всякий спосіб, а насамперед, що їм довірені були Слова Божі.
Jo, ett stort företräde, på allt sätt; först och främst det, att de hava blivit betrodda med Guds löftesord.
Бо що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу?
Ty vad betyder det, om några av dem blevo trolösa? Kan då deras trolöshet göra Guds trofasthet om intet?
Зовсім ні! Бож Бог правдивий, а кожна людина неправдива, як написано: Щоб був Ти виправданий у словах Своїх, і переміг, коли будеш судитися.
Bort det! Må Gud stå såsom sannfärdig, om ock »var människa är en lögnare». Så är ju skrivet:  »På det att du må finnas rättfärdig i dina ord  och få rätt, när man sätter sig till doms över dig.»
А коли наша неправда виставляє правду Божу, то що скажемо? Чи ж Бог несправедливий, коли гнів виявляє? Говорю по-людському.
Men är det nu så, att vår orättfärdighet tjänar till att bevisa Guds rättfärdighet, vad skola vi då säga? Kan väl Gud, han som låter vredesdomen drabba, vara orättfärdig? (Jag talar såsom vore det fråga om en människa.)
Зовсім ні! Бож як Бог судитиме світ?
Bort det! Huru skulle Gud då kunna döma världen?
Бо коли Божа правда через мою неправду збільшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника?
Och å andra sidan, om Guds sannfärdighet genom min lögnaktighet ännu mer har trätt i dagen, honom till ära, varför skall då jag likväl dömas såsom syndare?
І чи не так, як нас лають, і як деякі говорять, ніби ми кажемо: Робімо зле, щоб вийшло добре? Справедливий осуд на таких!
Och varför skulle vi icke »göra vad ont är, för att gott måtte komma därav», såsom man, för att smäda oss, påstår att vi göra, och såsom några föregiva att vi lära? -- Sådana få med rätta sin dom.
То що ж? Маємо перевагу? Анітрохи! Бож ми перед тим довели, що юдеї й геллени усі під гріхом,
Huru är det alltså? Äro vi då något förmer än de andra? Ingalunda. Redan härförut har jag ju måst anklaga både judar och greker för att allasammans vara under synd.
як написано: Нема праведного ані одного;
Så är ock skrivet:  »Ingen rättfärdig finnes,  icke en enda.
нема, хто розумів би; немає, хто Бога шукав би,
 Ingen förståndig finnes,  ingen finnes som söker Gud.
усі повідступали, разом стали непотрібні, нема доброчинця, нема ні одного!
 Nej, alla hava de avvikit,  allasammans hava de blivit odugliga,  ingen finnes som gör vad gott är,  det finnes ingen enda.
Гріб відкритий їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губах,
 En öppen grav är deras strupe,  sina tungor bruka de till svek.  Huggormsgift är inom deras läppar.
уста їхні повні прокляття й гіркоти!
 Deras mun är full av förbannelse och bitterhet.
Швидкі їхні ноги, щоб кров проливати,
 Deras fötter äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
руїна та злидні на їхніх дорогах,
 Förödelse och elände är på deras vägar,
а дороги миру вони не пізнали!
 och fridens väg känna de icke.
Нема страху Божого перед очима їхніми...
 Guds fruktan är icke för deras ögon.»
А ми знаємо, що скільки говорить Закон, він говорить до тих, хто під Законом, щоб замкнути всякі уста, і щоб став увесь світ винний Богові.
Nu veta vi att allt vad lagen säger, det talar den till dem som hava lagen, för att var mun skall bliva tillstoppad och hela världen stå med skuld inför Gud;
Бо жадне тіло ділами Закону не виправдається перед Ним, Законом бо гріх пізнається.
ty av laggärningar bliver intet kött rättfärdigt inför honom. Vad som kommer genom lagen är kännedom om synden.
А тепер, без Закону, правда Божа з'явилась, про яку свідчать Закон і Пророки.
Men nu har, utan lag, en rättfärdighet från Gud blivit uppenbarad, en som lagen och profeterna vittna om,
А Божа правда через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає,
en rättfärdighet från Gud genom tro på Jesus Kristus, för alla dem som tro. Ty här är ingen åtskillnad.
бо всі згрішили, і позбавлені Божої слави,
Alla hava ju syndat och äro i saknad av härligheten från Gud;
але дарма виправдуються Його благодаттю, через відкуплення, що в Ісусі Христі,
och de bliva rättfärdiggjorda utan förskyllan, av hans nåd, genom förlossningen i Kristus Jesus,
що Його Бог дав у жертву примирення в крові Його через віру, щоб виявити Свою правду через відпущення давніше вчинених гріхів,
honom som Gud har ställt fram såsom ett försoningsmedel genom tro, i hans blod. Så ville Gud -- då han i sin skonsamhet hade haft fördrag med de synder som förut hade blivit begångna -- nu visa att han dock var rättfärdig.
за довготерпіння Божого, щоб виявити Свою правду за теперішнього часу, щоб бути Йому праведним, і виправдувати того, хто вірує в Ісуса.
Ja, så ville han i den tid som nu är lämna beviset för att han är rättfärdig. Härigenom skulle han både själv befinnas vara rättfärdig och göra den rättfärdig, som låter det bero på tro på Jesus.
Тож де похвальба? Виключена. Яким законом? Законом діл? Ні, але законом віри.
Huru bliver det då med vår berömmelse? Den är utestängd. Genom vilken lag? Månne genom en gärningarnas lag? Nej, genom en trons lag.
Отож, ми визнаємо, що людина виправдується вірою, без діл Закону.
Vi hålla nämligen före att människan bliver rättfärdig genom tro, utan laggärningar.
Хіба ж Бог тільки для юдеїв, а не й для поган? Так, і для поган,
Eller är Gud allenast judarnas Gud? Är han icke ock hedningarnas? Jo, förvisso också hedningarnas,
бо є один тільки Бог, що виправдає обрізання з віри й необрізання через віру.
så visst som Gud är en, han som skall göra de omskurna rättfärdiga av tro, så ock de oomskurna genom tron.
Тож чи не нищимо ми Закона вірою? Зовсім ні, але зміцнюємо Закона.
Göra vi då vad lag är om intet genom tron? Bort det! Vi göra tvärtom lag gällande.