Psalms 2

Чого то племена бунтують, а народи задумують марне?
¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
Земні царі повстають, і князі нараджуються разом на Господа та на Його Помазанця:
Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra JEHOVÁ, y contra su ungido, diciendo:
Позриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!
Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
Але Той, Хто на небесах пробуває посміється, Владика їх висміє!
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Він тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:
Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу гору Свою.
Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
Yo publicaré el decreto: JEHOVÁ me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
Жадай Ти від Мене, і дам Я народи Тобі, як спадщину Твою, володіння ж Твоє аж по кінці землі!
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
Ти їх повбиваєш залізним жезлом, потовчеш їх, як посуд ганчарський...
Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
А тепер помудрійте, царі, навчіться ви, судді землі:
Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
Служіть Господеві зо страхом, і радійте з тремтінням!
Servid á JEHOVÁ con temor, Y alegraos con temblor.
Шануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незабаром запалиться. Блаженні усі, хто на Нього надіється!
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.