Psalms 10

Для чого стоїш Ти, о Господи, здалека, в час недолі ховаєшся?
¿POR qué estás lejos, oh JEHOVÁ, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
Безбожний в своїм гордуванні женеться за вбогим, хай схоплені будуть у підступах, які замишляли вони!
Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.
Бо жаданням своєї душі нечестивий пишається, а ласун проклинає, зневажає він Господа.
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien JEHOVÁ aborrece.
У гордощах каже безбожний, що Він не слідкує, бо Бога нема, оце всі його помисли!...
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
Сильні дороги його повсякчасно, від нього суди Твої високо, тим то віддмухує він ворогів своїх...
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.
Сказав він у серці своєму: Я не захитаюсь, бо лиха навіки не буде мені...
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
Уста його повні прокляття й обмани та зради, під його язиком злочинство й переступ.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.
Причаївшись, сидить на подвір'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим...
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
В укритті він чатує, як лев той у зарості, чатує схопити убогого, хапає убогого й тягне його в свою сітку...
Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
Припадає, знижається він, і попадають убогі в його міцні кігті...
Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Безбожний говорить у серці своїм: Бог забув, заховав Він обличчя Своє, не побачить ніколи.
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
Устань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!
Levántate, oh JEHOVÁ Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.
Чому нечестивий ображує Бога і говорить у серці своїм, що Ти не слідкуєш?
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
Але Ти все бачиш, бо спостерігаєш злочинство та утиск, щоб віддати Своєю рукою! На Тебе слабий опирається, Ти сироті помічник.
Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: Á ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
Зламай же рамено безбожному, і злого скарай за неправду його, аж більше не знайдеш його!
Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
Господь Цар на вічні віки, із землі Його згинуть погани!
JEHOVÁ, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.
Бажання понижених чуєш Ти, Господи, серця їх зміцняєш, їх вислуховує ухо Твоє,
El deseo de los humildes oíste, oh JEHOVÁ: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
щоб дати суд сироті та пригніченому, щоб більш не страшив чоловік із землі!
Para juzgar al huérfano y al pobre, Á fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.