Psalms 85

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом.
Mostraste favor, Senhor, à tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados.
Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.
Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?
Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
Mostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à insensatez.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
Certamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu.
правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій. Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.
A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas.