II Timothy 2

Отож, сину мій, зміцняйся в благодаті, що в Христі Ісусі вона!
Te annakokáért, én fiam, erősödjél meg a Krisztus Jézusban való kegyelemben;
А що чув ти від мене при багатьох свідках, те передай вірним людям, що будуть спроможні й інших навчити.
És a miket tőlem hallottál sok bizonyság által, azokat bízzad hív emberekre, a kik másoknak a tanítására is alkalmasak lesznek.
А ти терпи лихо, як добрий вояк Христа Ісуса!
Te azért a munkának terhét hordozzad, mint a Jézus Krisztus jó vitéze.
Бо жаден вояк не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто військо збирає.
Egy harczos sem elegyedik bele az élet dolgaiba; hogy tessék annak, a ki őt harczossá avatta.
А як хто йде на змаги, то вінка не одержує, якщо незаконно змагається.
Ha pedig küzd is valaki, nem koronáztatik meg, ha nem szabályszerűen küzd.
Трудящому хліборобові належиться першому покуштувати з плоду.
A ki munkálkodik, a földmívelőnek kell a gyümölcsökben először részesülnie.
Розумій, що я говорю. А Господь нехай дасть тобі розум у всьому.
Értsd meg a mit mondok; adjon azért az Úr néked belátást mindenekben.
Пам'ятай про Ісуса Христа з насіння Давидового, що воскрес із мертвих, за моєю Євангелією,
Emlékezzél meg, hogy Jézus Krisztus feltámadott a halálból, ki a Dávid magvából való az én evangyéliomom szerint:
за яку я терплю муки аж до ув'язнення, як той злочинець. Але Слова Божого не ув'язнити!
A melyért, mint egy gonosztevő, szenvedek mind a fogságig; de az Istennek beszéde nincs bilincsbe verve.
Через це переношу я все ради вибраних, щоб і вони доступили спасіння, що в Христі Ісусі, зо славою вічною.
Annakokáért mindent elszenvedek a választottakért, hogy ők is elnyerjék a Krisztus Jézusban való idvességet örök dicsőséggel egyben.
Вірне слово: коли разом із Ним ми померли, то й житимемо разом із Ним!
Igaz beszéd ez. Mert ha vele együtt meghaltunk, vele együtt fogunk élni is.
А коли терпимо, то будемо разом також царювати. А коли відцураємось, то й Він відцурається нас!
Ha tűrünk, vele együtt fogunk uralkodni is: ha megtagadjuk, ő is megtagad minket;
А коли ми невірні, зостається Він вірним, бо не може зректися Самого Себе!
Ha hitetlenkedünk, ő hű marad: ő magát meg nem tagadhatja.
Нагадуй про це й заклинай перед Богом, щоб не сперечались словами, бо нінащо воно, хіба слухачам на руїну.
Ezekre emlékeztesd, kérvén kérve *őket* az Úr színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul, a hallgatóknak romlására.
Силкуйся поставити себе перед Богом гідним, працівником бездоганним, що вірно навчає науки правди.
Igyekezzél, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak beszédét.
Стережися ж базікань марних, бо вони ще більше провадять до безбожности,
A szentségtelen üres lármákat pedig kerüld, mert mind nagyobb istentelenségre növekednek.
а їхнє слово, як рак, буде ширитися. Від таких Гіменей і Філіт,
És az ő beszédök mint a rákfekély terjed; közülök való Himenéus és Filétus.
що вони погрішилися в правді, казавши, що воскресіння було вже, і віру деяких руйнують.
A kik az igazság mellől eltévelyedtek, azt mondván, hogy a feltámadás már megtörtént, és feldúlják némelyeknek a hitét.
Та однако стоїть міцна Божа основа та має печатку оцю: Господь знає тих, хто Його, та: Нехай від неправди відступиться всякий, хто Господнє Ім'я називає!
Mindazáltal megáll az Istennek erős fundamentoma, melynek pecséte ez: Ismeri az Úr az övéit; és: Álljon el a hamisságtól minden, a ki Krisztus nevét vallja.
А в великому домі знаходиться посуд не тільки золотий та срібний, але й дерев'яний та глиняний, і одні посудини на честь, а другі на нечесть.
Nagy házban pedig nemcsak arany- és ezüstedények vannak, hanem fából és cserépből valók is; és azok közül némelyek tisztességre, némelyek pedig gyalázatra valók.
Отож, хто від цього очистить себе, буде посуд на честь, освячений, потрібний Володареві, приготований на всяке добре діло.
Ha tehát valaki magát ezektől tisztán tartja, tisztességre való edény lesz, megszentelt, és hasznos a gazdának, minden jó cselekedetre alkalmas.
Стережися молодечих пожадливостей, тримайся правди, віри, любови, миру з тими, хто Господа кличе від чистого серця.
Az ifjúkori kivánságokat pedig kerüld; hanem kövessed az igazságot, a hitet, a szeretetet, a békességet azokkal egyetembe, a kik segítségül hívják az Urat tiszta szívből.
А від нерозумних та від невчених змагань ухиляйся, знавши, що вони родять сварки.
A botor és gyermekes vitatkozásokat pedig kerüld, tudván, hogy azok háborúságokat szülnek.
А раб Господній не повинен сваритись, але бути привітним до всіх, навчальним, до лиха терплячим,
Az Úr szolgájának pedig nem kell torzsalkodni, hanem legyen mindenkihez nyájas, tanításra alkalmas, türelmes.
що навчав би противників із лагідністю, чи Бог їм не дасть покаяння, щоб правду пізнати,
A ki szelíden fenyíti az ellenszegülőket; ha talán adna nékik az Isten megtérést az igazság megismerésére,
щоб визволитися від сітки диявола, що він уловив їх для роблення волі своєї.
És felocsudnának az ördög tőréből, foglyokká tétetvén az *Úr szolgája* által az *Isten* akaratára.