Psalms 31

Для дириґетна хору. Псалом Давидів.
למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
На Тебе надіюсь я, Господи, хай не буду повік засоромлений, визволь мене в Своїй правді!
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
Нахили Своє ухо до мене, скоро мене порятуй, стань для мене могутньою скелею, домом твердині, щоб спас Ти мене!
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃
Бо ти скеля моя та твердиня моя, і ради Ймення Свого Ти будеш провадити мене й керувати мене!
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
Ти витягнеш з пастки мене, що на мене таємно поставили, бо Ти сила моя!
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃
У руку Твою доручаю я духа свого, і Ти мене визволиш, Господи, Боже правди!
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃
Я зненавидив всіх, хто шанує бовванів марних, я ж надіюсь на Господа.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
Я буду радіти та тішитися в Твоїй милості, що побачив Ти горе моє, що приглянувся Ти до скорботи моєї душі,
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃
і мене не віддав в руку ворога, на місці розлогім поставив Ти ноги мої!
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃
Помилуй мене, Господи, бо тісно мені, від горя вже виснажилось моє око, душа моя й нутро моє,
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
бо скінчилось життя моє в смутку, а роки мої у квилінні, моя сила спіткнулася через мій гріх, і виснажились мої кості!
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃
Я в усіх ворогів своїх став посміховищем, надто сусідам своїм, і страхіттям знайомим моїм, хто бачить надворі мене утікають від мене!
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
Я забутий у серці, немов той небіжчик, став я немов та розбита посудина...
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃
Бо чую багато шептання, страхання навколо, як змовляються разом на мене, вони замишляють забрати мою душу,
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
а я покладаю надію на Тебе, о Господи, я кажу: Ти мій Бог!
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃
В Твою руку кладу свою долю, Ти ж визволь мене від руки ворогів моїх і моїх переслідників!
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃
Хай засяє обличчя Твоє на Твого раба, та спаси мене в ласці Своїй,
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃
Господи, щоб не бути мені посоромленим, що кличу до Тебе! Нехай посоромлені будуть безбожні, хай замовкнуть та йдуть до шеолу,
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃
нехай заніміють облудні уста, що гидоту говорять на праведного із пихою й погордою!
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃
Яка величезна Твоя доброта, яку заховав Ти для тих, хто боїться Тебе, яку приготовив для тих, хто на Тебе надіється перед людськими синами!
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃
Ти їх у заслоні обличчя Свого заховаєш від людських тенет, Ти їх від лихих язиків у наметі сховаєш!
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃
Благословенний Господь, що вчинив мені милість чудовну Свою в оборонному місті!
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃
А я говорив у своїм побентеженні: Я відрізаний з-перед очей Твоїх! Та дійсно Ти вислухав голос благання мого, коли я до Тебе взивав...
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃
Любіть Господа, усі святії Його, стереже Господь вірних, а гордому з лишком відплачує. Будьте сильні, і хай буде міцне ваше серце, усі, хто надію покладає на Господа!
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃