Leviticus 19

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Промовляй до всієї громади Ізраїлевих синів, та й скажеш їм: Будьте святі, бо святий Я, Господь, Бог ваш!
דבר אל כל עדת בני ישראל ואמרת אלהם קדשים תהיו כי קדוש אני יהוה אלהיכם׃
Кожен буде боятися матері своєї та батька свого, а субіт Моїх будете додержувати. Я Господь, Бог ваш!
איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו אני יהוה אלהיכם׃
Не звертайтеся до ідолів, і не робіть собі литих божків. Я Господь Бог ваш!
אל תפנו אל האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם׃
А коли ви принесете мирну жертву для Господа, на вподобання вас принесете її.
וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה לרצנכם תזבחהו׃
Ви будете їсти її в день принесення вашого та взавтра, а позостале до дня третього огнем буде спалене.
ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השלישי באש ישרף׃
А якщо справді буде їджене воно третього дня, нечистість воно, не буде вподобане.
ואם האכל יאכל ביום השלישי פגול הוא לא ירצה׃
А хто те їсть, понесе він свій гріх, бо споганив він святиню Господню, і буде винищена душа та з-посеред народу свого!
ואכליו עונו ישא כי את קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה׃
А коли ти будеш жати жниво своєї землі, не докінчуй жати до краю свого поля, а попадалих колосків твого жнива не будеш збирати;
ובקצרכם את קציר ארצכם לא תכלה פאת שדך לקצר ולקט קצירך לא תלקט׃
а виноградника свого не вибереш дорешти, а попадалих ягід виноградника свого не будеш збирати, для вбогого та для приходька позостав їх. Я Господь, Бог ваш!
וכרמך לא תעולל ופרט כרמך לא תלקט לעני ולגר תעזב אתם אני יהוה אלהיכם׃
Не будете красти, і не будете неправдиво заперечувати, і не будете говорити неправди один на одного!
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו׃
І не будете присягати Моїм Іменем на неправду, бо зневажиш Ім'я Бога свого. Я Господь!
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה׃
Не будеш гнобити ближнього свого, і не будеш грабувати, і не задержиш в себе через ніч аж до ранку заробітку наймита.
לא תעשק את רעך ולא תגזל לא תלין פעלת שכיר אתך עד בקר׃
Не будеш проклинати глухого, а перед сліпим не роби перешкоди, і будеш боятися Бога свого. Я Господь!
לא תקלל חרש ולפני עור לא תתן מכשל ויראת מאלהיך אני יהוה׃
Не зробите кривди в суді: не будеш потурати особі вбогого, і не будеш підлещуватися до особи вельможного, за правдою суди свого ближнього!
לא תעשו עול במשפט לא תשא פני דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך׃
Не будеш ходити пліткарем серед народу свого. Не будеш наставати на життя свого ближнього. Я Господь!
לא תלך רכיל בעמיך לא תעמד על דם רעך אני יהוה׃
Не будеш ненавидіти брата свого в серці своєму. Конче вияви неправду свого ближнього, і не понесеш гріха за нього.
לא תשנא את אחיך בלבבך הוכח תוכיח את עמיתך ולא תשא עליו חטא׃
Не будеш мститися, і не будеш ненавидіти синів свого народу. І будеш любити ближнього свого, як самого себе! Я Господь!
לא תקם ולא תטר את בני עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה׃
Постанов Моїх будете дотримувати. Не зробиш, щоб худоба твоя злучувалася двоїсто. Поля свого не будеш обсівати двоїсто. А одежа двоїста, мішанина ниток, не ввійде на тебе.
את חקתי תשמרו בהמתך לא תרביע כלאים שדך לא תזרע כלאים ובגד כלאים שעטנז לא יעלה עליך׃
А чоловік, коли буде злягатися з жінкою, а вона невільниця, заручена чоловікові, а справді не була вона викуплена, або визволення не було дане їй, то нехай буде кара, але не будуть вони забиті, бо не увільнена вона.
ואיש כי ישכב את אשה שכבת זרע והוא שפחה נחרפת לאיש והפדה לא נפדתה או חפשה לא נתן לה בקרת תהיה לא יומתו כי לא חפשה׃
І спровадить він жертву за провину свою Господеві до входу скинії заповіту, барана жертви за провину.
והביא את אשמו ליהוה אל פתח אהל מועד איל אשם׃
І очистить його священик бараном жертви за провину перед Господнім лицем за гріх його, що він був згрішив. І проститься йому гріх його, що він був згрішив.
וכפר עליו הכהן באיל האשם לפני יהוה על חטאתו אשר חטא ונסלח לו מחטאתו אשר חטא׃
А коли ви ввійдете до Краю цього, і понасаджуєте всяке їстивне дерево, то плід його вважатимете за необрізаний, три роки буде воно для вас необрізане, не буде їджене.
וכי תבאו אל הארץ ונטעתם כל עץ מאכל וערלתם ערלתו את פריו שלש שנים יהיה לכם ערלים לא יאכל׃
А року четвертого ввесь плід його присвятиться для Господа.
ובשנה הרביעת יהיה כל פריו קדש הלולים ליהוה׃
А року п'ятого будете їсти плід його, щоб помножився для вас урожай його. Я Господь, Бог ваш.
ובשנה החמישת תאכלו את פריו להוסיף לכם תבואתו אני יהוה אלהיכם׃
Не будете їсти з кров'ю. Не будете ворожити, і не будете чарувати!
לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו׃
Не будете стригти волосся довкола голови вашої, і не будеш нищити краю бороди своєї.
לא תקפו פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך׃
І не зробите на тілі своїм нарізу за душу померлого, і не зробите на собі наколеного напису. Я Господь!
ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה׃
Не безчесть своєї дочки, і не роби її блудливою, щоб не стала блудливою ця земля, і не наповнилась земля розпустою.
אל תחלל את בתך להזנותה ולא תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה׃
Субіт Моїх будете додержувати, а святиню Мою будете шанувати. Я Господь!
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה׃
Не звертайтесь до духів померлих та до ворожбитів, і не доводьте себе до опоганення ними. Я Господь, Бог ваш!
אל תפנו אל האבת ואל הידענים אל תבקשו לטמאה בהם אני יהוה אלהיכם׃
Перед лицем сивизни встань, і вшануй лице старого, і будеш боятися Бога свого. Я Господь!
מפני שיבה תקום והדרת פני זקן ויראת מאלהיך אני יהוה׃
А коли мешкатиме з тобою приходько в вашім Краї, то не будете гнобити його.
וכי יגור אתך גר בארצכם לא תונו אתו׃
Як тубілець із вас буде для вас приходько, що мешкає з вами, і ти будеш любити його, як самого себе, бо приходьки були ви в єгипетськім краї. Я Господь, Бог ваш!
כאזרח מכם יהיה לכם הגר הגר אתכם ואהבת לו כמוך כי גרים הייתם בארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃
Не будете чинити кривди в суді, у мірі, у вазі та в мірі рідини.
לא תעשו עול במשפט במדה במשקל ובמשורה׃
Вага вірна, тягарці вірні, ефа вірна, гін вірний буде в вас. Я Господь, Бог ваш, що вивів вас із єгипетського краю!
מאזני צדק אבני צדק איפת צדק והין צדק יהיה לכם אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים׃
І ви будете держати всі постанови Мої та всі устави Мої, і виконуватимете їх. Я Господь!
ושמרתם את כל חקתי ואת כל משפטי ועשיתם אתם אני יהוה׃