Isaiah 2

Слово, що його бачив Ісая, син Амосів, про Юдею та про Єрусалим:
הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם׃
І станеться на кінці днів, міцно поставлена буде гора дому Господнього на шпилі гір, і піднята буде вона понад згір'я, і полинуть до неї всі люди.
והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים׃
І підуть численні народи та й скажуть: Ходіть та зберімось на гору Господню, до дому Бога Якового, і доріг Своїх Він нас навчить, і ми підемо стежками Його! Бо вийде з Сіону Закон, і слово Господнє з Єрусалиму.
והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם׃
І Він буде судити між людьми, і буде численні народи розсуджувати. І мечі свої перекують вони на лемеші, а списи свої на серпи. Не підійме меча народ проти народу, і більше не будуть навчатись війни!
ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה׃
Доме Яковів, ідіть, і попростуємо в світлі Господньому!
בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה׃
Бо Ти був покинув народа Свого, дім Яковів, бо повні безладдя зо сходу вони, та ворожбитів, немов филистимляни, і накладають із дітьми чужинців.
כי נטשתה עמך בית יעקב כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו׃
І наповнився край його сріблом та золотом, і немає кінця його скарбам. І наповнився край його кіньми, і немає кінця колесницям його.
ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו׃
І наповнився край його ідолами, він кланяється ділу рук своїх, тому, що зробили були його пальці,
ותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו׃
і поклонилась людина, і чоловік упокорився... А Ти їм не даруй!
וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם׃
Іди в скелю, і сховайся у порох від страху Господнього, і від пишноти Його величі!
בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו׃
Горді очі людини поникнуть, і буде обнижена людська високість, і буде високим Сам тільки Господь того дня!
עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
Бо настане день Господа Саваота на все горде й високе, і на все висунене, і понижене буде воно,
כי יום ליהוה צבאות על כל גאה ורם ועל כל נשא ושפל׃
і на всі кедри ливанські, високі та висунені, і на всілякі башанські дуби,
ועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל אלוני הבשן׃
і на всі гори високі, і на всі згір'я піднесені,
ועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשאות׃
і на всі башти високі, і на всі мури стрімкі,
ועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה׃
і на всі кораблі із Таршішу, і на все, на що дивимося пожадливо!
ועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה׃
І понизиться гордість людини, й обнижена буде високість людей, і буде високим Сам тільки Господь того дня,
ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
а божища зовсім минуться!
והאלילים כליל יחלף׃
І вони підуть до скельних печер та до пороху в ями від страху Господнього і від пишноти Його величі, коли прийде Він острах збудити на землі!
ובאו במערות צרים ובמחלות עפר מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃
Покине людина того дня божків своїх срібних і божків своїх золотих, що собі наробила була, щоб вклонятись кротам і кажанам,
ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים׃
щоб піти у печери й розщілини скельні від страху Господнього і від слави величчя Його, коли прийде Він острах збудити на землі!
לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃
Відкинься ж собі від людини, що віддих у носі її, бо защо її поважати?
חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא׃