Psalms 85

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом.
خداوندا، تو بر سرزمین خود رحمت کرده‌ای، بنی‌اسرائیل را دوباره کامیاب ساخته‌ای.
Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
گناهان قوم خود را بخشیده‌ای و خطاهای ایشان را عفو فرموده‌ای.
Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
از غضب خود دست کشیدی و آتش خشمت را فرو نشاندی.
Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
ای خدای نجات بخش ما، ما را دوباره به حضور خود بپذیر و بر ما خشمگین مباش.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
آیا همیشه بر ما غضبناک می‌باشی؟ آیا هرگز از خشم خود دست برنمی‌داری؟
Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
آیا نمی‌خواهی که قدرت و نیروی ما را به ما بازگردانی، تا ما که قوم تو هستیم در تو شادی کنیم؟
Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
خداوندا، ما را از محبّت پایدارت برخوردار گردان و به ما کمکی نجات بخش فرما.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
من به آنچه خداوند می‌گوید گوش می‌دهم، زیرا او به ما، به قوم خود وعدهٔ صلح می‌دهد، اگر ما دوباره به راههای احمقانهٔ خود بر نگردیم.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
یقیناً او کسانی‌که وی را احترام می‌کنند، نجات خواهد داد و سرزمین ما از برکات و جلال او بهره‌مند می‌شود.
Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
محبّت پایدار و وفاداری با هم ملاقات خواهند کرد و صلح و عدالت یکدیگر را در آغوش خواهند کشید.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
وفاداری از زمین خواهد رویید و عدالت از آسمان بر زمین خواهد نگریست.
правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
خداوند، ما را کامیاب خواهد ساخت و سرزمین ما را حاصلخیز خواهد گردانید.
і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій. Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.
عدالت پیشاپیش خداوند حرکت خواهد كرد و راه را برای او آماده خواهد ساخت.