Psalms 85

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом.
Vi korfavoris, ho Eternulo, Vian landon, Vi revenigis la forkaptitojn de Jakob;
Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
Vi pardonis la kulpon de Via popolo, Vi kovris ĉiujn ĝiajn pekojn. Sela.
Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
Vi retenis Vian tutan koleron, Forlasis Vian furiozon.
Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
Turnu Vin al ni, ho Dio de nia savo, Kaj ĉesigu Vian koleron kontraŭ ni.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
Ĉu eterne Vi nin koleros, Daŭrigos Vian koleron de generacio al generacio?
Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
Ĉu Vi ne revivigos nin denove, Ke Via popolo ĝoju per Vi?
Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
Aperigu al ni, ho Eternulo, Vian favoron, Kaj Vian helpon donu al ni.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
Mi aŭdu, kion diras Dio, la Eternulo; Ĉar Li deklaros pacon al Sia popolo kaj al Siaj fideluloj, Ke ili ne reiru al malsaĝeco.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
Jam proksima estas Lia helpo al tiuj, kiuj Lin timas, Por ke ekregu honoro en nia lando.
Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
Bono kaj vero renkontiĝas, Justeco kaj paco sin kisas.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
Vero elkreskas el la tero, Kaj justeco rigardas el la ĉielo.
правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
Kaj la Eternulo donos bonon, Kaj nia tero donos siajn produktojn.
і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій. Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.
Justeco iros antaŭ Li Kaj faros vojon por Liaj paŝoj.