Galatians 5

Христос для волі нас визволив. Тож стійте в ній та не піддавайтеся знову в ярмо рабства!
Staat dan in de vrijheid, met welke ons Christus vrijgemaakt heeft, en wordt niet wederom met het juk der dienstbaarheid bevangen.
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, то нема вам тоді жадної користи від Христа.
Ziet, ik Paulus zeg u, zo gij u laat besnijden, dat Christus u niet nut zal zijn.
І свідкую я знову всякому чоловікові, який обрізується, що повинен він виконати ввесь Закон.
En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.
Ви, що Законом виправдуєтесь, полишилися без Христа, відпали від благодаті!
Christus is u ijdel geworden, die door de wet gerechtvaardigd wilt worden; gij zijt van de genade vervallen.
Бо ми в дусі з віри чекаємо надії праведности.
Want wij verwachten door den Geest, uit het geloof, de hoop der rechtvaardigheid.
Бо сили не має в Христі Ісусі ані обрізання, ані необрізання, але віра, що чинна любов'ю.
Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht noch voorhuid, maar het geloof, door de liefde werkende.
Бігли ви добре. Хто заборонив вам коритися правді?
Gij liept wel; wie heeft u verhinderd der waarheid niet gehoorzaam te zijn?
Таке переконання не від Того, Хто вас покликав.
Dit gevoelen is niet uit Hem, Die u roept.
Трохи розчини квасить усе тісто!
Een weinig zuurdesem verzuurt het gehele deeg.
Я в Господі маю надію на вас, що нічого іншого думати не будете ви. А хто вас непокоїть, осуджений буде, хоч би він хто був!
Ik vertrouw van u in den Heere, dat gij niet anders zult gevoelen; maar die u ontroert, zal het oordeel dragen, wie hij ook zij.
Чого ж, браття, мене ще переслідують, коли я обрізання ще проповідую? Тоді спокуса хреста в ніщо обертається!
Maar ik, broeders! Indien ik nog de besnijdenis predik, waarom word ik nog vervolgd? Zo is dan de ergernis des kruises vernietigd.
О, коли б були навіть відсічені ті, хто підбурює вас!
Och, of zij ook afgesneden werden, die u onrustig maken!
Бо ви, браття, на волю покликані, але щоб ваша воля не стала приводом догоджати тілу, а любов'ю служити один одному!
Want gij zijt tot vrijheid geroepen, broeders, alleenlijk gebruikt de vrijheid niet tot een oorzaak voor het vlees; maar dient elkander door de liefde.
Бо ввесь Закон в однім слові міститься: Люби свого ближнього, як самого себе!
Want de gehele wet wordt in een woord vervuld, namelijk in dit: Gij zult uw naaste liefhebben, gelijk uzelven.
Коли ж ви гризете та їсте один одного, то глядіть, щоб не знищили ви один одного!
Maar indien gij elkander bijt en vereet, ziet toe, dat gij van elkander niet verteerd wordt.
І кажу: ходіть за духом, і не вчините пожадливости тіла,
En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet.
бо тіло бажає противного духові, а дух противного тілу, і супротивні вони один одному, щоб ви чинили не те, чого хочете.
Want het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet.
Коли ж дух вас провадить, то ви не під Законом.
Maar indien gij door den Geest geleid wordt, zo zijt gij niet onder de wet.
Учинки тіла явні, то є: перелюб, нечистість, розпуста,
De werken des vleses nu zijn openbaar; welke zijn overspel, hoererij, onreinigheid, ontuchtigheid,
ідолослуження, чари, ворожнечі, сварка, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,
Afgoderij, venijngeving, vijandschappen, twisten, afgunstigheden, toorn, gekijf, tweedracht, ketterijen,
завидки, п'янство, гулянки й подібне до цього. Я про це попереджую вас, як і попереджав був, що хто чинить таке, не вспадкують вони Царства Божого!
Nijd, moord, dronkenschappen, brasserijen, en dergelijke; van dewelke ik u te voren zeg, gelijk ik ook te voren gezegd heb, dat die zulke dingen doen, het Koninkrijk Gods niet zullen beërven.
А плід духа: любов, радість, мир, довготерпіння, добрість, милосердя, віра,
Maar de vrucht des Geestes is liefde, blijdschap, vrede, lankmoedigheid, goedertierenheid, goedheid, geloof, zachtmoedigheid, matigheid.
лагідність, здержливість: Закону нема на таких!
Tegen de zodanigen is de wet niet.
А ті, що Христові Ісусові, розп'яли вони тіло з пожадливостями та з похотями.
Maar die van Christus zijn, hebben het vlees gekruist met de bewegingen en begeerlijkheden.
Коли духом живемо, то й духом ходімо!
Indien wij door den Geest leven, zo laat ons ook door den Geest wandelen.
Не будьмо чванливі, не дражнімо один одного, не завидуймо один одному!
Laat ons niet zijn zoekers van ijdele eer, elkander tergende, elkander benijdende.