II Corinthians 6

А ми, як співробітники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не брали надармо.
Men som Medarbejdere formane vi også til, at I ikke forgæves må have modtaget Guds Nåde;
Бо каже: Приємного часу почув Я тебе, і поміг Я тобі в день спасіння! Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!
(han siger jo: "På en behagelig Tid bønhørte jeg dig, og på en Frelsens Dag hjalp jeg dig." Se, nu er det en velbehagelig Tid, se, nu er det en Frelsens Dag;)
Ні в чому ніякого спотикання не робимо, щоб служіння було бездоганне,
og vi give ikke i nogen Ting noget Anstød, for at Tjenesten ikke skal blive lastet;
а в усьому себе виявляємо, як служителів Божих, у великім терпінні, у скорботах, у бідах, у тіснотах,
men i alting anbefale vi som Guds Tjenere os selv ved stor Udholdenhed i Trængsler, i Nød, i Angster,
у вдарах, у в'язницях, у розрухах, у працях, у недосипаннях, у постах,
under Slag, i Fængsler, under Oprør, under Besværligheder, i Nattevågen, i Faste,
у чистості, у розумі, у лагідності, у добрості, у Дусі Святім, у нелицемірній любові,
ved Renhed, ved Kundskab, ved Langmodighed, ved Velvillighed, ved den Helligånd, ved uskrømtet Kærlighed,
у слові істини, у силі Божій, зо зброєю правди в правиці й лівиці,
ved Sandheds Ord, ved Guds Kraft, ved Retfærdighedens Våben både til Angreb og Forsvar;
через славу й безчестя, через ганьбу й хвалу, як обманці, але ми правдиві;
ved Ære og Vanære, ved ondt Rygte og godt Rygte; som Forførere og dog sanddru;
як незнані, та познані, як умираючі, та ось ми живі; як карані, та не забиті;
som ukendte og dog velkendte; som døende, og se, vi leve; som de, der tugtes, dog ikke til Døde;
як сумні, але завжди веселі; як убогі, але багатьох ми збагачуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.
som bedrøvede, dog altid glade; som fattige, der dog gøre mange rige; som de, der intet have, og dog eje alt.
Уста наші відкрились до вас, коринтяни, серце наше розширене!
Vor Mund er opladt over for eder, Korinthiere! vort Hjerte er udvidet.
У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!
I have ikke snæver Plads i os, men der er snæver Plads i eders Hjerter.
Такою ж відплатою говорю, немов дітям розширені будьте й ви!
Men ligeså til Gengæld (jeg taler som til mine Børn), må også I udvide eders Hjerter!
До чужого ярма не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззаконням, або яка спільність у світла з темрявою?
Drager ikke i ulige Åg med vantro; thi hvad Fællesskab har Retfærdighed og Lovløshed? eller hvad Samfund har Lys med Mørke?
Яка згода в Христа з белійяаром? Або яка частка вірного з невірним?
Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro?
Або яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, а вони будуть народом Моїм!
Hvad Samstemning har Guds Tempel med Afguder? Thi vi ere den levende Guds Tempel, ligesom Gud har sagt: "Jeg vil bo og vandre iblandt dem, og jeg vil være deres Gud, og de skulle være mit Folk."
Вийдіть тому з-поміж них та й відлучіться, каже Господь, і не торкайтесь нечистого, і Я вас прийму,
"Derfor går ud fra dem og udskiller eder fra dem, siger Herren, og rører ikke noget urent; og jeg vil antage mig eder,"
і буду Я вам за Отця, а ви за синів і дочок Мені будете, говорить Господь Вседержитель!
"og jeg vil være eders Fader, og I skulle være mine Sønner og Døtre, siger Herren, den Almægtige."