Romans 3

Отож, що має більшого юдей, або яка користь від обрізання?
Což tedy má více Žid nežli pohan? Aneb jaký jest užitek obřízky?
Багато, на всякий спосіб, а насамперед, що їм довірені були Слова Божі.
Mnohý všelikterak. Přední zajisté ten, že jest jim svěřen Zákon Boží.
Бо що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу?
Nebo což jest do toho, jestliže byli někteří z nich nevěrní? Zdaliž nevěra jejich věrnost Boží vyprázdní?
Зовсім ні! Бож Бог правдивий, а кожна людина неправдива, як написано: Щоб був Ти виправданий у словах Своїх, і переміг, коли будеш судитися.
Nikoli, nýbrž budiž Bůh pravdomluvný, ale každý člověk lhář, jakož psáno jest: Aby ospravedlněn byl v řečech svých, a přemohl, když by soudil.
А коли наша неправда виставляє правду Божу, то що скажемо? Чи ж Бог несправедливий, коли гнів виявляє? Говорю по-людському.
Ale jestližeť pak nepravost naše spravedlnost Boží zvelebuje, což díme? Zdali nespravedlivý jest Bůh, jenž uvodí hněv? (Po lidskuť pravím.)
Зовсім ні! Бож як Бог судитиме світ?
Nikoli, sic jinak kterakž by Bůh soudil svět?
Бо коли Божа правда через мою неправду збільшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника?
Nebo jestližeť pravda Boží mou lží rozmohla se k slávě jeho, i pročež pak já jako hříšník bývám souzen?
І чи не так, як нас лають, і як деякі говорять, ніби ми кажемо: Робімо зле, щоб вийшло добре? Справедливий осуд на таких!
A ne raději (jakž o nás zle mluví a jakož někteří praví, že bychom říkali,): Čiňme zlé věci, aby přišly dobré? Jichžto spravedlivé jest odsouzení.
То що ж? Маємо перевагу? Анітрохи! Бож ми перед тим довели, що юдеї й геллени усі під гріхом,
Což tedy? My převyšujeme pohany? Nikoli, nebo jsme již prve dokázali toho, že jsou, i Židé i Řekové, všickni pod hříchem,
як написано: Нема праведного ані одного;
Jakož psáno jest: Že není spravedlivého ani jednoho.
нема, хто розумів би; немає, хто Бога шукав би,
Není rozumného, není, kdo by hledal Boha.
усі повідступали, разом стали непотрібні, нема доброчинця, нема ні одного!
Všickni se uchýlili, spolu neužiteční učiněni jsou; není, kdo by činil dobré, není ani jednoho.
Гріб відкритий їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губах,
Hrob otevřený hrdlo jejich, jazyky svými lstivě mluvili, jed lítých hadů pod rty jejich.
уста їхні повні прокляття й гіркоти!
Kterýchžto ústa plná jsou zlořečení a hořkosti.
Швидкі їхні ноги, щоб кров проливати,
Nohy jejich rychlé k vylévání krve.
руїна та злидні на їхніх дорогах,
Setření a bída na cestách jejich.
а дороги миру вони не пізнали!
A cesty pokoje nepoznali.
Нема страху Божого перед очима їхніми...
Není bázně Boží před očima jejich.
А ми знаємо, що скільки говорить Закон, він говорить до тих, хто під Законом, щоб замкнути всякі уста, і щоб став увесь світ винний Богові.
Víme pak, že cožkoli Zákon mluví, těm, kteříž jsou pod Zákonem, mluví, aby všeliká ústa zacpána byla a aby vinen byl všecken svět Bohu.
Бо жадне тіло ділами Закону не виправдається перед Ним, Законом бо гріх пізнається.
Protož z skutků Zákona nebude ospravedlněn žádný člověk před obličejem jeho; nebo skrze Zákon přichází poznání hřícha.
А тепер, без Закону, правда Божа з'явилась, про яку свідчать Закон і Пророки.
Ale nyní bez Zákona spravedlnost Boží zjevena jest, osvědčená Zákonem i Proroky,
А Божа правда через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає,
Spravedlnost totiž Boží, skrze víru Ježíše Krista, ke všem a na všecky věřící.
бо всі згрішили, і позбавлені Божої слави,
Neboť není rozdílu. Všickniť zajisté zhřešili, a nemají slávy Boží.
але дарма виправдуються Його благодаттю, через відкуплення, що в Ісусі Христі,
Spravedlivi pak učiněni bývají darmo, milostí jeho, skrze vykoupení, kteréž se stalo v Kristu Ježíši,
що Його Бог дав у жертву примирення в крові Його через віру, щоб виявити Свою правду через відпущення давніше вчинених гріхів,
Jehožto Bůh vydal za smírci, skrze víru ve krvi jeho, k ukázání spravedlnosti své, skrze odpuštění předešlých hříchů,
за довготерпіння Божого, щоб виявити Свою правду за теперішнього часу, щоб бути Йому праведним, і виправдувати того, хто вірує в Ісуса.
V shovívání Božím, k dokázání spravedlnosti své v nynějším času, k tomu, aby on spravedlivým byl a ospravedlňujícím toho, jenž jest z víry Ježíšovy.
Тож де похвальба? Виключена. Яким законом? Законом діл? Ні, але законом віри.
Kdež jest tedy chlouba tvá? Vyprázdněna jest. Skrze který zákon? Skutků-li? Nikoli, ale skrze zákon víry.
Отож, ми визнаємо, що людина виправдується вірою, без діл Закону.
Protož za to máme, že člověk bývá spravedliv učiněn věrou bez skutků Zákona.
Хіба ж Бог тільки для юдеїв, а не й для поган? Так, і для поган,
Zdaliž jest toliko Bůh Židů? Zdali také není i pohanů? Ba, jistě i pohanů,
бо є один тільки Бог, що виправдає обрізання з віри й необрізання через віру.
Poněvadž jeden jest Bůh, kterýž ospravedlňuje obřízku z víry, a neobřízku skrze víru.
Тож чи не нищимо ми Закона вірою? Зовсім ні, але зміцнюємо Закона.
Což tedy Zákon vyprazdňujeme skrze víru? Nikoli, nýbrž Zákon tvrdíme.