Matthew 7

Не судіть, щоб і вас не судили;
"Ne sudite da ne budete suđeni!
бо яким судом судити будете, таким же осудять і вас, і якою мірою будете міряти, такою відміряють вам.
Jer sudom kojim sudite bit ćete suđeni. I mjerom kojom mjerite mjerit će vam se.
І чого в оці брата свого ти заскалку бачиш, колоди ж у власному оці не чуєш?
Što gledaš trun u oku brata svojega, a brvna u oku svome ne opažaš?
Або як ти скажеш до брата свого: Давай вийму я заскалку з ока твого, коли он колода у власному оці?
Ili kako možeš reći bratu svomu: 'De da ti izvadim trun iz oka', a eto brvna u oku tvom?
Лицеміре, вийми перше колоду із власного ока, а потім побачиш, як вийняти заскалку з ока брата твого.
Licemjere, izvadi najprije brvno iz oka svoga pa ćeš onda dobro vidjeti izvaditi trun iz oka bratova!"
Не давайте святого псам, і не розсипайте перел своїх перед свиньми, щоб вони не потоптали їх ногами своїми, і, обернувшись, щоб не розшматували й вас...
"Ne dajte svetinje psima! Niti svoga biserja bacajte pred svinje da ga ne pogaze nogama pa se okrenu i rastrgaju vas."
Просіть і буде вам дано, шукайте і знайдете, стукайте і відчинять вам;
"Ištite i dat će vam se! Tražite i naći ćete! Kucajte i otvorit će vam se!
бо кожен, хто просить одержує, хто шукає знаходить, а хто стукає відчинять йому.
Doista, tko god ište, prima; i tko traži, nalazi; i onomu koji kuca otvorit će se.
Чи ж то серед вас є людина, що подасть своєму синові каменя, коли хліба проситиме він?
Ta ima li koga među vama da bi svojemu sinu, ako ga zaište kruha, kamen dao?
Або коли риби проситиме, то подасть йому гадину?
Ili ako ribu zaište, zar će mu zmiju dati?
Тож як ви, бувши злі, потрапите добрі дари своїм дітям давати, скільки ж більше Отець ваш Небесний подасть добра тим, хто проситиме в Нього!
Ako dakle vi, iako zli, znate dobrim darima darivati djecu svoju, koliko li će više Otac vaš, koji je na nebesima, dobrima obdariti one koji ga zaištu!"
Тож усе, чого тільки бажаєте, щоб чинили вам люди, те саме чиніть їм і ви. Бо в цьому Закон і Пророки.
"Sve, dakle, što želite da ljudi vama čine, činite i vi njima. To je, doista, Zakon i Proroci."
Увіходьте тісними ворітьми, бо просторі ворота й широка дорога, що веде до погибелі, і нею багато-хто ходять.
"Uđite na uska vrata! Jer široka su vrata i prostran put koji vodi u propast i mnogo ih je koji njime idu.
Бо тісні ті ворота, і вузька та дорога, що веде до життя, і мало таких, що знаходять її!
O kako su uska vrata i tijesan put koji vodi u Život i malo ih je koji ga nalaze!"
Стережіться фальшивих пророків, що приходять до вас ув одежі овечій, а всередині хижі вовки.
"Čuvajte se lažnih proroka koji dolaze k vama u ovčjem odijelu, a iznutra su vuci grabežljivi.
По їхніх плодах ви пізнаєте їх. Бо хіба ж виноград на тернині збирають, або фіґи із будяків?
Po njihovim ćete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja grožđe ili s bodljike smokve?
Так ото родить добрі плоди кожне дерево добре, а дерево зле плоди родить лихі.
Tako svako dobro stablo rađa dobrim plodovima, a nevaljalo stablo rađa plodovima zlim.
Не може родить добре дерево плоду лихого, ані дерево зле плодів добрих родити.
Ne može dobro stablo donijeti zlih plodova niti nevaljalo stablo dobrih plodova.
Усяке ж дерево, що доброго плоду не родить, зрубується та в огонь укидається.
Svako stablo koje ne rađa dobrim plodom siječe se i u oganj baca.
Ото ж бо, по їхніх плодах ви пізнаєте їх!
Dakle: po plodovima ćete ih njihovim prepoznati."
Не кожен, хто каже до Мене: Господи, Господи! увійде в Царство Небесне, але той, хто виконує волю Мого Отця, що на небі.
"Neće u kraljevstvo nebesko ući svaki koji mi govori: 'Gospodine, Gospodine!', nego onaj koji vrši volju Oca mojega, koji je na nebesima.
Багато-хто скажуть Мені того дня: Господи, Господи, хіба ми не Ім'ям Твоїм пророкували, хіба не Ім'ям Твоїм демонів ми виганяли, або не Ім'ям Твоїм чуда великі творили?
Mnogi će me u onaj dan pitati: 'Gospodine, Gospodine! Nismo li mi u tvoje ime prorokovali, u tvoje ime đavle izgonili, u tvoje ime mnoga čudesa činili?'
І їм оголошу Я тоді: Я ніколи не знав вас... Відійдіть від Мене, хто чинить беззаконня!
Tada ću im kazati: 'Nikad vas nisam poznavao! Nosite se od mene, vi bezakonici!'"
Отож, кожен, хто слухає цих Моїх слів і виконує їх, подібний до чоловіка розумного, що свій дім збудував на камені.
"Stoga, tko god sluša ove moje riječi i izvršava ih, bit će kao mudar čovjek koji sagradi kuću na stijeni.
І линула злива, і розлилися річки, і буря знялася, і на дім отой кинулась, та не впав, бо на камені був він заснований.
Zapljušti kiša, navale bujice, duhnu vjetrovi i sruče se na tu kuću, ali ona ne pada. Jer - utemeljena je na stijeni."
А кожен, хто слухає цих Моїх слів, та їх не виконує, подібний до чоловіка того необачного, що свій дім збудував на піску.
"Naprotiv, tko god sluša ove moje riječi, a ne vrši ih, bit će kao lud čovjek koji sagradi kuću na pijesku.
І линула злива, і розлилися річки, і буря знялася й на дім отой кинулась, і він упав. І велика була та руїна його!
Zapljušti kiša, navale bujice, duhnu vjetrovi i sruče se na tu kuću i ona se sruši. I bijaše to ruševina velika."
І ото, як Ісус закінчив ці слова, то народ дивувався з науки Його.
Kad Isus završi ove svoje besjede, mnoštvo osta zaneseno njegovim naukom.
Бо навчав Він їх, як можновладний, а не як ті книжники їхні.
Ta učio ih kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi pismoznanci.