Psalms 94

Бог помсти Господь, Бог помсти з'явився,
耶和华啊,你是伸冤的 神;伸冤的 神啊,求你发出光来!
піднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!
审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应!
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
Доки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?
他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张。
Вони тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...
耶和华啊,他们强压你的百姓,苦害你的产业。
Вдову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт
他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
та й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...
他们说:耶和华必不看见;雅各的 神必不思念。
Зрозумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?
你们民间的畜类人当思想;你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Хіба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?
造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗?
Хіба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?
管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗?
Господь знає всі людські думки, що марнота вони!
耶和华知道人的意念是虚妄的。
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,
耶和华啊,你所管教、用律法所教训的人是有福的!
щоб його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,
你使他在遭难的日子得享平安;惟有恶人陷在所挖的坑中。
бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,
因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
бо до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!
审判要转向公义;心里正直的,必都随从。
Хто встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
谁肯为我起来攻击作恶的?谁肯为我站起抵挡作孽的?
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...
若不是耶和华帮助我,我就住在寂静之中了。
Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!
我正说我失了脚,耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!
我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
Чи престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?
那借著律例架弄残害、在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
Збираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。
і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,
但耶和华向来作了我的高台;我的 神作了我投靠的磐石。
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们;耶和华─我们的 神要把他们剪除。