Job 18

Και απεκριθη Βιλδαδ ο Σαυχιτης και ειπεν
Então respondeu Bildade, o suíta:
Εως ποτε δεν θελετε τελειωσει τους λογους; προσεξατε, και επειτα θελομεν λαλησει.
Até quando estareis à procura de palavras? Considerai bem, e então falaremos.
Δια τι λογιζομεθα ως τετραποδα, και εξαχρειουμεθα εμπροσθεν σας;
Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
Ω διασπαραττων την ψυχην σου εν τω θυμω σου, δια σε η γη θελει εγκαταλειφθη; και ο βραχος θελει μετακινηθη απο του τοπου αυτου;
Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
Βεβαιως το φως των ασεβων θελει σβεσθη, και ο σπινθηρ του πυρος αυτων δεν θελει αναλαμψει
Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
το φως θελει εισθαι σκοτος εν τη σκηνη αυτου, και ο λυχνος αυτου ανωθεν αυτου θελει σβεσθη
A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
τα βηματα της δυναμεως αυτου θελουσι συσταλθη, και η βουλη αυτου θελει κατακρημνισει αυτον.
Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
Διοτι με τους εαυτου ποδας ερριφθη εις δικτυον, και περιπατει επι βροχων.
Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
Παγις θελει συλλαβει αυτον απο της πτερνας ο κλεπτης θελει υπερισχυσει κατ αυτου.
A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
Η παγις αυτου ειναι κεκρυμμενη εν τη γη, και η ενεδρα αυτου επι της οδου.
a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
Τρομοι θελουσι φοβιζει αυτον κυκλοθεν, και θελουσι καταδιωκει αυτον κατα ποδας.
Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
Η δυναμις αυτου θελει λιμοκτονησει, και ολεθρος θελει εισθαι ετοιμος εις την πλευραν αυτου.
O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
Πρωτοτοκος θανατος θελει καταφαγει το καλλος του δερματος αυτου το καλλος αυτου θελει καταφαγει.
São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
Το θαρρος αυτου θελει εκριζωθη απο της σκηνης αυτου, και αυτος θελει συρθη προς τον βασιλεα των τρομων.
Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
Ουτοι θελουσι κατοικησει εν τη σκηνη αυτου, ητις δεν ειναι πλεον αυτου θειον θελει διασπαρη επι την κατοικιαν αυτου.
Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
Υποκατωθεν αι ριζαι αυτου θελουσι ξηρανθη, και επανωθεν θελει κοπη ο κλαδος αυτου.
Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
Το μνημοσυνον αυτου θελει εξαλειφθη απο της γης, και δεν θελει υπαρχει πλεον το ονομα αυτου εν ταις πλατειαις.
A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
Θελει εξωσθη απο του φωτος εις το σκοτος, και θελει εκβληθη απο του κοσμου.
É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
Δεν θελει εχει ουτε υιον ουτε εγγονον μεταξυ του λαου αυτου, ουδε υπολοιπον εν ταις κατοικιαις αυτου.
Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
Οι μεταγενεστεροι θελουσιν εκπλαγη δια την ημεραν αυτου, καθως οι προγενεστεροι ελαβον φρικην.
Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
Βεβαιως τοιαυται ειναι αι κατοικιαι του ασεβους, και ουτος ο τοπος του μη γνωριζοντος τον Θεον.
Tais são, na verdade, as moradas do, impio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.