Psalms 115

Bizi değil, ya RAB, bizi değil, Sevgin ve sadakatin uğruna, Kendi adını yücelt!
Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan.
Niçin uluslar: “Hani, nerede onların Tanrısı?” desin.
Bakit sasabihin ng mga bansa, Saan nandoon ngayon ang kanilang Dios?
Bizim Tanrımız göklerdedir, Ne isterse yapar.
Nguni't ang aming Dios ay nasa mga langit: kaniyang ginagawa ang kaniyang ibigin.
[] Oysa onların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
Ang kanilang mga diosdiosan ay pilak at ginto, yari ng mga kamay ng mga tao.
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
Sila'y may mga bibig, nguni't sila'y hindi nangagsasalita; mga mata'y mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
Kulakları var, duymazlar, Burunları var, koku almazlar,
Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; mga ilong ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakaamoy;
Elleri var, hissetmezler, Ayakları var, yürümezler, Boğazlarından ses çıkmaz.
Mayroon silang mga kamay, nguni't hindi sila nangakatatangan; mga paa ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakalalakad; ni nangagsasalita man sila sa kanilang ngalangala.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
Ey İsrail halkı, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Oh Israel, tumiwala ka sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Ey Harun soyu, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Oh sangbahayan ni Aaron, magsitiwala kayo sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Ey RAB’den korkanlar, RAB’be güvenin, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Kayong nangatatakot sa Panginoon, magsitiwala kayo sa Panginoon; siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
RAB bizi anımsayıp kutsayacak, İsrail halkını, Harun soyunu kutsayacak.
Inalaala tayo ng Panginoon; kaniyang pagpapalain tayo: kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Israel, kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Aaron.
[] Küçük, büyük, Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.
Kaniyang pagpapalain ang nangatatakot sa Panginoon, ang mababa at gayon ang mataas.
RAB sizi, Sizi ve çocuklarınızı çoğaltsın!
Palalaguin kayo ng Panginoon ng higit at higit, kayo at ang inyong mga anak.
Yeri göğü yaratan RAB Sizleri kutsasın.
Pinagpala kayo ng Panginoon, na gumawa ng langit at lupa.
Göklerin öteleri RAB’bindir, Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.
Ang mga langit ay mga langit ng Panginoon; nguni't ang lupa ay kaniyang ibinigay sa mga anak ng mga tao.
Ölüler, sessizlik diyarına inenler, RAB’be övgüler sunmaz;
Ang patay ay hindi pumupuri sa Panginoon, ni sinomang nabababa sa katahimikan;
Biziz RAB’bi öven, Şimdiden sonsuza dek. RAB’be övgüler sunun!
Nguni't aming pupurihin ang Panginoon mula sa panahong ito hanggang sa walang hanggan. Purihin ninyo ang Panginoon.