Psalms 94

Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup’un Tanrısı dikkat etmez.”
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
[] RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.