Psalms 80

Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
ante Efraim et Beniamin et Manasse suscita fortitudinem tuam et veni ut salvos facias nos
Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
Domine Deus exercituum usquequo fumabis ad orationem populi tui
Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
cibasti nos pane flebili et potasti nos in lacrimis tripliciter
Iyong pinakain sila ng tinapay na mga luha, at binigyan mo sila ng mga luha upang inumin ng sagana.
posuisti nos contentionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
Deus exercituum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
vineam de Aegypto tulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
praeparasti ante faciem eius et stabilisti radices eius et implevit terram
Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
operti sunt montes umbra eius et ramis illius cedri Dei
Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
expandit comas suas usque ad mare et usque ad Flumen germina sua
Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
quare dissipasti maceriam eius et vindemiaverunt eam omnes qui transeunt per viam
Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
vastavit eam aper de silva et omnes bestiae agri depastae sunt eam
Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
Deus exercituum revertere obsecro respice de caelo et vide et visita vineam hanc
Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
et radicem quam plantavit dextera tua et filium quem confirmasti tibi
At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
succensam igni et deramatam ab increpatione faciei tuae pereant
Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
et non recedemus a te vivificabis nos et nomine tuo vocabimur
Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
Domine Deus exercituum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.
victori in torcularibus Asaph