Psalms 85

Panginoon, ikaw ay naging lingap sa iyong lupain: iyong ibinalik ang nangabihag ng Jacob.
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
Iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (Selah)
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
Ibalik mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, at papaglikatin mo ang iyong galit sa amin.
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
Magagalit ka ba sa amin magpakailan man? Iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
Tunay na ang kaniyang pagliligtas ay malapit sa kanila na nangatatakot sa kaniya; upang ang kaluwalhatian ay tumahan sa aming lupain.
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
Katuwira'y mangunguna sa kaniya; at gagawing daan ang kaniyang mga bakas.
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.