Psalms 115

Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan.
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
Bakit sasabihin ng mga bansa, Saan nandoon ngayon ang kanilang Dios?
Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Nguni't ang aming Dios ay nasa mga langit: kaniyang ginagawa ang kaniyang ibigin.
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
Ang kanilang mga diosdiosan ay pilak at ginto, yari ng mga kamay ng mga tao.
Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Sila'y may mga bibig, nguni't sila'y hindi nangagsasalita; mga mata'y mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; mga ilong ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakaamoy;
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
Mayroon silang mga kamay, nguni't hindi sila nangakatatangan; mga paa ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakalalakad; ni nangagsasalita man sila sa kanilang ngalangala.
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
Oh Israel, tumiwala ka sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
Oh sangbahayan ni Aaron, magsitiwala kayo sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
Kayong nangatatakot sa Panginoon, magsitiwala kayo sa Panginoon; siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
Inalaala tayo ng Panginoon; kaniyang pagpapalain tayo: kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Israel, kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Aaron.
The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
Kaniyang pagpapalain ang nangatatakot sa Panginoon, ang mababa at gayon ang mataas.
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
Palalaguin kayo ng Panginoon ng higit at higit, kayo at ang inyong mga anak.
The LORD shall increase you more and more, you and your children.
Pinagpala kayo ng Panginoon, na gumawa ng langit at lupa.
Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
Ang mga langit ay mga langit ng Panginoon; nguni't ang lupa ay kaniyang ibinigay sa mga anak ng mga tao.
The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.
Ang patay ay hindi pumupuri sa Panginoon, ni sinomang nabababa sa katahimikan;
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
Nguni't aming pupurihin ang Panginoon mula sa panahong ito hanggang sa walang hanggan. Purihin ninyo ang Panginoon.
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.