Psalms 92

Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan:
Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo;
Upang magpakilala ng iyong kagandahang-loob sa umaga, at ng iyong pagtatapat gabigabi.
proclamare la mattina la tua benignità, e la tua fedeltà ogni notte,
Na may panugtog na may sangpung kawad, at may salterio; na may dakilang tunog na alpa.
sul decacordo e sul saltèro, con l’accordo solenne dell’arpa!
Sapagka't ikaw, Panginoon, iyong pinasaya ako sa iyong gawa: ako'y magtatagumpay sa mga gawa ng iyong mga kamay.
Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani.
Kay dakila ng iyong mga gawa, Oh Panginoon! Ang iyong mga pagiisip ay totoong malalim.
Come son grandi le tue opere, o Eterno! I tuoi pensieri sono immensamente profondi.
Ang taong hangal ay hindi nakakaalam; ni nauunawa man ito ng mangmang.
L’uomo insensato non conosce e il pazzo non intende questo:
Pagka ang masama ay lumilitaw na parang damo, at pagka gumiginhawa ang lahat na manggagawa ng kasamaan; ay upang mangalipol sila magpakailan man:
che gli empi germoglian come l’erba e gli operatori d’iniquità fioriscono, per esser distrutti in perpetuo.
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mataas magpakailan man.
Ma tu, o Eterno, siedi per sempre in alto.
Sapagka't, narito, ang mga kaaway mo, Oh Panginoon, sapagka't, narito, ang mga kaaway mo'y malilipol; lahat ng mga manggagawa ng kasamaan ay mangangalat.
Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Eterno, ecco, i tuoi nemici periranno, tutti gli operatori d’iniquità saranno dispersi.
Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis.
Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco.
Nakita naman ng aking mata ang nasa ko sa aking mga kaaway, narinig ng aking pakinig ang nasa ko sa mga manggagawa ng kasamaan na nagsisibangon laban sa akin.
L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me.
Ang matuwid ay giginhawa na parang puno ng palma. Siya'y tutubo na parang cedro sa Libano.
Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro sul Libano.
Sila'y nangatatag sa bahay ng Panginoon; sila'y giginhawa sa mga looban ng aming Dios.
Quelli che son piantati nella casa dell’Eterno fioriranno nei cortili del nostro Dio.
Sila'y mangagbubunga sa katandaan; sila'y mapupuspos ng katas at kasariwaan:
Porteranno ancora del frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,
Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.
per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui.