Psalms 94

Oh Panginoon, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, sumilang ka.
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
Bumangon ka, ikaw na hukom ng lupa: ibigay mo sa palalo ang panghihiganti sa kanila.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
Panginoon, hanggang kailan ang masama, hanggang kailan magtatagumpay ang masama?
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
Sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
Kanilang pinagwawaraywaray ang iyong bayan, Oh Panginoon, at dinadalamhati ang iyong mana.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
Kanilang pinapatay ang bao at ang taga ibang lupa, at pinapatay ang ulila.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
Gunitain ninyo, ninyong mga hangal sa gitna ng bayan: at ninyong mga mangmang, kailan tayo magiging pantas?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
Siyang lumikha ng pakinig, hindi ba siya makakarinig? Siyang lumikha ng mata, hindi ba siya makakakita?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
Siyang nagpaparusa sa mga bansa, hindi ba siya sasaway, sa makatuwid baga'y siyang nagtuturo sa tao ng kaalaman?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
Nalalaman ng Panginoon ang mga pagiisip ng tao, na sila'y pawang walang kabuluhan.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
Mapalad ang tao na iyong pinarurusahan, Oh Panginoon, at tinuturuan mo sa iyong kautusan.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
Upang iyong mabigyan ng kapahingahan sa mga kaarawan ng kasakunaan, hanggang sa mahukay ang hukay na ukol sa masama.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
Sapagka't hindi itatakuwil ng Panginoon ang kaniyang bayan, ni pababayaan man niya ang kaniyang mana.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
Sino ang babangon dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan? Sinong tatayo dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan?
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
Kundi ang Panginoon ay naging aking katulong, ang kaluluwa ko'y tumahang madali sana sa katahimikan.
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
Nang aking sabihin, Ang aking paa ay natitisod; inalalayan ako ng iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
Sa karamihan ng aking mga pagiisip sa loob ko ang iyong mga pagaliw ay nagbibigay lugod sa aking kaluluwa.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
Makikisama ba sa iyo ang luklukan ng kasamaan, na nagaanyo ng pagapi sa pamamagitan ng palatuntunan?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
Sila'y nagpipisan laban sa kaluluwa ng matuwid, at pinarusahan nila ang walang salang dugo.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
Nguni't ang Panginoon ay naging aking matayog na moog; at ang Dios ko'y malaking bato na aking kanlungan.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
At dinala niya sa kanila ang kanilang sariling kasamaan, at ihihiwalay niya sila sa kanilang sariling kasamaan; ihihiwalay sila ng Panginoon naming Dios.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃