Psalms 92

Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan:
מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון׃
Upang magpakilala ng iyong kagandahang-loob sa umaga, at ng iyong pagtatapat gabigabi.
להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות׃
Na may panugtog na may sangpung kawad, at may salterio; na may dakilang tunog na alpa.
עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור׃
Sapagka't ikaw, Panginoon, iyong pinasaya ako sa iyong gawa: ako'y magtatagumpay sa mga gawa ng iyong mga kamay.
כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן׃
Kay dakila ng iyong mga gawa, Oh Panginoon! Ang iyong mga pagiisip ay totoong malalim.
מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך׃
Ang taong hangal ay hindi nakakaalam; ni nauunawa man ito ng mangmang.
איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת׃
Pagka ang masama ay lumilitaw na parang damo, at pagka gumiginhawa ang lahat na manggagawa ng kasamaan; ay upang mangalipol sila magpakailan man:
בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד׃
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mataas magpakailan man.
ואתה מרום לעלם יהוה׃
Sapagka't, narito, ang mga kaaway mo, Oh Panginoon, sapagka't, narito, ang mga kaaway mo'y malilipol; lahat ng mga manggagawa ng kasamaan ay mangangalat.
כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און׃
Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis.
ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן׃
Nakita naman ng aking mata ang nasa ko sa aking mga kaaway, narinig ng aking pakinig ang nasa ko sa mga manggagawa ng kasamaan na nagsisibangon laban sa akin.
ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני׃
Ang matuwid ay giginhawa na parang puno ng palma. Siya'y tutubo na parang cedro sa Libano.
צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה׃
Sila'y nangatatag sa bahay ng Panginoon; sila'y giginhawa sa mga looban ng aming Dios.
שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו׃
Sila'y mangagbubunga sa katandaan; sila'y mapupuspos ng katas at kasariwaan:
עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו׃
Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.
להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו׃