Psalms 85

Panginoon, ikaw ay naging lingap sa iyong lupain: iyong ibinalik ang nangabihag ng Jacob.
למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃
Iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (Selah)
נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃
Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃
Ibalik mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, at papaglikatin mo ang iyong galit sa amin.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃
Magagalit ka ba sa amin magpakailan man? Iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?
הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃
Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?
הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃
Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃
Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃
Tunay na ang kaniyang pagliligtas ay malapit sa kanila na nangatatakot sa kaniya; upang ang kaluwalhatian ay tumahan sa aming lupain.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃
Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.
חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃
Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃
Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃
Katuwira'y mangunguna sa kaniya; at gagawing daan ang kaniyang mga bakas.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃