Psalms 7

Oh Panginoon kong Dios, sa iyo nanganganlong ako. Iligtas mo ako sa lahat na nagsisihabol sa akin, at palayain mo ako:
שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃
Baka lurayin nila na gaya ng leon ang aking kaluluwa, na lurayin ito, habang walang magligtas.
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
Oh Panginoon kong Dios, kung ginawa ko ito; kung may kasamaan sa aking mga kamay;
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃
Kung ako'y gumanti ng kasamaan sa kaniya na may kapayapaan sa akin; (Oo, aking pinawalan siya, na walang anomang kadahilanan ay naging aking kaaway:)
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
Habulin ng kaaway ang aking kaluluwa, at abutan; Oo, yapakan niya ang aking kaluluwa sa lupa, at ilagay ang aking kaluwalhatian sa alabok. (Selah)
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
Ikaw ay bumangon, Oh Panginoon, sa iyong galit, magpakataas ka laban sa poot ng aking mga kaaway; at gumising ka dahil sa akin; ikaw ay nagutos ng kahatulan.
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
At ligirin ka ng kapisanan ng mga bayan sa palibot: at sila'y pihitan mong nasa mataas ka.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
Ang panginoo'y nangangasiwa ng kahatulan sa mga bayan: iyong hatulan ako, Oh Panginoon, ayon sa aking katuwiran, at sa aking pagtatapat na nasa akin.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
Oh wakasan ang kasamaan ng masama, nguni't itatag mo ang matuwid; sapagka't sinubok ng matuwid na Dios ang mga pagiisip at ang mga puso.
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
Ang aking kalasag ay sa Dios. na nagliligtas ng matuwid sa puso.
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃
Ang Dios ay matuwid na hukom, Oo, Dios na may galit araw-araw.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃
Kung ang tao ay hindi magbalik-loob, kaniyang ihahasa ang kaniyang tabak; kaniyang iniakma ang kaniyang busog, at inihanda.
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
Inihanda rin naman niya ang mga kasangkapan ng kamatayan; kaniyang pinapagniningas ang kaniyang mga pana.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃
Narito, siya'y nagdaramdam ng kasamaan; Oo, siya'y naglihi ng kasamaan, at nanganak ng kabulaanan.
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃
Siya'y gumawa ng balon, at hinukay, at nahulog sa hukay na kaniyang ginawa.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
Ang kaniyang gawang masama ay magbabalik sa kaniyang sariling ulo, at ang kaniyang pangdadahas ay babagsak sa kaniyang sariling bunbunan.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
Ako'y magpapasalamat sa Panginoon, ayon sa kaniyang katuwiran: at aawit ng pagpupuri sa pangalan ng Panginoon na Kataastaasan.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃