Psalms 92

Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan:
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
Upang magpakilala ng iyong kagandahang-loob sa umaga, at ng iyong pagtatapat gabigabi.
D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
Na may panugtog na may sangpung kawad, at may salterio; na may dakilang tunog na alpa.
Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
Sapagka't ikaw, Panginoon, iyong pinasaya ako sa iyong gawa: ako'y magtatagumpay sa mga gawa ng iyong mga kamay.
Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
Kay dakila ng iyong mga gawa, Oh Panginoon! Ang iyong mga pagiisip ay totoong malalim.
Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!
Ang taong hangal ay hindi nakakaalam; ni nauunawa man ito ng mangmang.
L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
Pagka ang masama ay lumilitaw na parang damo, at pagka gumiginhawa ang lahat na manggagawa ng kasamaan; ay upang mangalipol sila magpakailan man:
Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mataas magpakailan man.
Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!
Sapagka't, narito, ang mga kaaway mo, Oh Panginoon, sapagka't, narito, ang mga kaaway mo'y malilipol; lahat ng mga manggagawa ng kasamaan ay mangangalat.
Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis.
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Nakita naman ng aking mata ang nasa ko sa aking mga kaaway, narinig ng aking pakinig ang nasa ko sa mga manggagawa ng kasamaan na nagsisibangon laban sa akin.
Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Ang matuwid ay giginhawa na parang puno ng palma. Siya'y tutubo na parang cedro sa Libano.
Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
Sila'y nangatatag sa bahay ng Panginoon; sila'y giginhawa sa mga looban ng aming Dios.
Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Sila'y mangagbubunga sa katandaan; sila'y mapupuspos ng katas at kasariwaan:
Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.
Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.