Psalms 92

Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan:
(安息日的诗歌。)称谢耶和华!歌颂你至高者的名!
Upang magpakilala ng iyong kagandahang-loob sa umaga, at ng iyong pagtatapat gabigabi.
用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬你的慈爱;每夜传扬你的信实。这本为美事。
Na may panugtog na may sangpung kawad, at may salterio; na may dakilang tunog na alpa.
并入上节
Sapagka't ikaw, Panginoon, iyong pinasaya ako sa iyong gawa: ako'y magtatagumpay sa mga gawa ng iyong mga kamay.
因你─耶和华借著你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
Kay dakila ng iyong mga gawa, Oh Panginoon! Ang iyong mga pagiisip ay totoong malalim.
耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!
Ang taong hangal ay hindi nakakaalam; ni nauunawa man ito ng mangmang.
畜类人不晓得;愚顽人也不明白。
Pagka ang masama ay lumilitaw na parang damo, at pagka gumiginhawa ang lahat na manggagawa ng kasamaan; ay upang mangalipol sila magpakailan man:
恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mataas magpakailan man.
惟你─耶和华是至高,直到永远。
Sapagka't, narito, ang mga kaaway mo, Oh Panginoon, sapagka't, narito, ang mga kaaway mo'y malilipol; lahat ng mga manggagawa ng kasamaan ay mangangalat.
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。
Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis.
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
Nakita naman ng aking mata ang nasa ko sa aking mga kaaway, narinig ng aking pakinig ang nasa ko sa mga manggagawa ng kasamaan na nagsisibangon laban sa akin.
我眼睛看见仇敌遭报;我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
Ang matuwid ay giginhawa na parang puno ng palma. Siya'y tutubo na parang cedro sa Libano.
义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
Sila'y nangatatag sa bahay ng Panginoon; sila'y giginhawa sa mga looban ng aming Dios.
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
Sila'y mangagbubunga sa katandaan; sila'y mapupuspos ng katas at kasariwaan:
他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.
好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。