Psalms 71

Sa iyo Oh Panginoon, nanganganlong ako: huwag akong mapahiya kailan man.
耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
Iligtas mo ako sa iyong katuwiran, at sagipin mo ako: ikiling mo ang iyong pakinig sa akin, at iligtas mo ako,
求你凭你的公义搭救我,救拔我;侧耳听我,拯救我!
Ikaw ay maging kanlungan ng aking tahanan, na aking kapaparunang lagi: ikaw ay nagbigay utos na iligtas ako; sapagka't ikaw ay aking malaking bato at aking kuta.
求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的巖石,我的山寨。
Sagipin mo ako, Oh aking Dios, sa kamay ng masama, sa kamay ng liko at mabagsik na tao.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
Sapagka't ikaw ay aking pagasa, Oh Panginoong Dios: ikaw ay aking tiwala mula sa aking kabataan.
主─耶和华啊,你是我所盼望的;从我年幼,你是我所倚靠的。
Sa pamamagitan mo ay naalalayan ako mula sa bahay-bata: ikaw ang kumuha sa akin sa tiyan ng aking ina: ang pagpuri ko'y magiging laging sa iyo.
我从出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!
Ako'y naging isang kagilagilalas sa marami; nguni't ikaw ang matibay kong kanlungan.
许多人以我为怪,但你是我坚固的避难所。
Ang bibig ko'y mapupuno ng pagpuri sa iyo, at ng iyong karangalan buong araw.
你的讚美,你的荣耀终日必满了我的口。
Huwag mo akong itakuwil sa katandaan; huwag mo akong pabayaan pagka ang aking kalakasan ay nanglulupaypay.
我年老的时候,求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
Sapagka't ang mga kaaway ko'y nangagsasalita tungkol sa akin: at silang nagsisibakay ng aking kaluluwa ay nangagsasanggunian,
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
Na nangagsasabi, pinabayaan siya ng Dios: iyong habulin at hulihin siya; sapagka't walang magligtas.
说: 神已经离弃他;我们追赶他,捉拿他吧!因为没有人搭救。
Oh Dios, huwag kang lumayo sa akin: Oh Dios ko, magmadali kang tulungan mo ako.
 神啊,求你不要远离我!我的 神啊,求你速速帮助我!
Mangapahiya at mangalipol sila na mga kaaway ng aking kaluluwa; mangatakpan ng pagkaduwahagi at kasiraang puri sila, na nagsisihanap ng aking kapahamakan.
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
Nguni't ako'y maghihintay na palagi, at pupuri pa ako sa iyo ng higit at higit.
我却要常常盼望,并要越发讚美你。
Ang bibig ko'y magsasaysay ng iyong katuwiran, at ng iyong pagliligtas buong araw; sapagka't hindi ko nalalaman ang mga bilang.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
Ako'y yayao na may mga makapangyarihang gawa ng Panginoong Dios: aking babanggitin ang iyong katuwiran, sa makatuwid baga'y ang iyo lamang.
我要来说主─耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
Oh Dios, iyong tinuruan ako mula sa aking kabataan; at hanggang ngayon ay aking inihahayag ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
Oo, pag ako'y tumanda at may uban, Oh Dios, huwag mo akong pabayaan; hanggang sa aking maipahayag ang iyong kalakasan sa sumusunod na lahi, ang iyong kapangyarihan sa bawa't isa na darating.
 神啊,我到年老发白的时候,求你不要离弃我!等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
Ang iyo ring katuwiran, Oh Dios, ay totoong mataas; ikaw na gumawa ng dakilang mga bagay, Oh Dios, sino ang gaya mo.
 神啊,你的公义甚高;行过大事的 神啊,谁能像你!
Ikaw na nagpakita sa amin ng marami at lubhang kabagabagan, bubuhayin mo uli kami, at ibabangon mo uli kami mula sa mga kalaliman ng lupa.
你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
Palaguin mo ang aking kadakilaan, at bumalik ka uli, at aliwin mo ako.
求你使我越发昌大,又转来安慰我。
Pupurihin din kita ng salterio, ang iyong katotohanan, Oh Dios ko; sa iyo'y aawit ako ng mga kapurihan sa pamamagitan ng alpa, Oh ikaw na Banal ng Israel.
我的 神啊,我要鼓瑟称讚你,称讚你的诚实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
Ang mga labi ko'y mangagagalak na mainam pagka ako'y umaawit ng mga pagpuri sa iyo; at ang kaluluwa ko, na iyong tinubos.
我歌颂你的时候,我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
Ang dila ko naman ay magsasalita ng iyong katuwiran buong araw: sapagka't sila'y nangapahiya, sila'y nangalito, na nagsisihanap ng aking kapahamakan.
并且我的舌头必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。