Psalms 94

 Du hämndens Gud, o HERRE,  du hämndens Gud, träd fram i glans.
اے رب، اے انتقام لینے والے خدا! اے انتقام لینے والے خدا، اپنا نور چمکا۔
 Res dig, du jordens domare,  vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
اے دنیا کے منصف، اُٹھ کر مغروروں کو اُن کے اعمال کی مناسب سزا دے۔
 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE,  huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
اے رب، بےدین کب تک، ہاں کب تک فتح کے نعرے لگائیں گے؟
 Deras mun flödar över av fräckt tal;  de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
وہ کفر کی باتیں اُگلتے رہتے، تمام بدکار شیخی مارتے رہتے ہیں۔
 Ditt folk, o HERRE, krossa de,  och din arvedel förtrycka de.
اے رب، وہ تیری قوم کو کچل رہے، تیری موروثی ملکیت پر ظلم کر رہے ہیں۔
 Änkor och främlingar dräpa de,  och faderlösa mörda de.
بیواؤں اور اجنبیوں کو وہ موت کے گھاٹ اُتار رہے، یتیموں کو قتل کر رہے ہیں۔
 Och de säga: »HERREN ser det icke,  Jakobs Gud märker det icke.»
وہ کہتے ہیں، ”یہ رب کو نظر نہیں آتا، یعقوب کا خدا دھیان ہی نہیں دیتا۔“
 Märken själva, I oförnuftiga bland folket;  I dårar, när kommen I till förstånd?
اے قوم کے نادانو، دھیان دو! اے احمقو، تمہیں کب سمجھ آئے گی؟
 Den som har planterat örat,      skulle han icke höra?  Den som har danat ögat,      skulle han icke se?
جس نے کان بنایا، کیا وہ نہیں سنتا؟ جس نے آنکھ کو تشکیل دیا کیا وہ نہیں دیکھتا؟
 Den som håller hedningarna i tukt,      skulle han icke straffa,  han som lär människorna förstånd?
جو اقوام کو تنبیہ کرتا اور انسان کو تعلیم دیتا ہے کیا وہ سزا نہیں دیتا؟
 HERREN känner      människornas tankar,  han vet att de själva äro fåfänglighet.
رب انسان کے خیالات جانتا ہے، وہ جانتا ہے کہ وہ دم بھر کے ہی ہیں۔
 Säll är den man      som du, HERRE, undervisar,  och som du lär genom din lag,
اے رب، مبارک ہے وہ جسے تُو تربیت دیتا ہے، جسے تُو اپنی شریعت کی تعلیم دیتا ہے
 för att skaffa honom ro för olyckans dagar,  till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
تاکہ وہ مصیبت کے دنوں سے آرام پائے اور اُس وقت تک سکون سے زندگی گزارے جب تک بےدینوں کے لئے گڑھا تیار نہ ہو۔
 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk,  och sin arvedel övergiver han icke.
کیونکہ رب اپنی قوم کو رد نہیں کرے گا، وہ اپنی موروثی ملکیت کو ترک نہیں کرے گا۔
 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten,  och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
فیصلے دوبارہ انصاف پر مبنی ہوں گے، اور تمام دیانت دار دل اُس کی پیروی کریں گے۔
 Vem står upp till att försvara mig mot de onda,  vem bistår mig mot ogärningsmännen?
کون شریروں کے سامنے میرا دفاع کرے گا؟ کون میرے لئے بدکاروں کا سامنا کرے گا؟
 Om HERREN icke vore min hjälp,  så bodde min själ snart i det tysta.
اگر رب میرا سہارا نہ ہوتا تو میری جان جلد ہی خاموشی کے ملک میں جا بستی۔
 När jag tänkte: »Min fot vacklar»,  då stödde mig din når, o HERRE:
اے رب، جب مَیں بولا، ”میرا پاؤں ڈگمگانے لگا ہے“ تو تیر ی شفقت نے مجھے سنبھالا۔
 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta,  då gladde din tröst min själ.
جب تشویش ناک خیالات مجھے بےچین کرنے لگے تو تیری تسلیوں نے میری جان کو تازہ دم کیا۔
 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig,  det säte där man över våld i lagens namn,
اے اللہ، کیا تباہی کی حکومت تیرے ساتھ متحد ہو سکتی ہے، ایسی حکومت جو اپنے فرمانوں سے ظلم کرتی ہے؟ ہرگز نہیں!
 där de tränga den rättfärdiges själ  och fördöma oskyldigt blod?
وہ راست باز کی جان لینے کے لئے آپس میں مل جاتے اور بےقصوروں کو قاتل ٹھہراتے ہیں۔
 Men HERREN bliver för mig en borg,  min Gud bliver min tillflykts klippa.
لیکن رب میرا قلعہ بن گیا ہے، اور میرا خدا میری پناہ کی چٹان ثابت ہوا ہے۔
 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem  och förgör dem för deras ondskas skull.  Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
وہ اُن کی ناانصافی اُن پر واپس آنے دے گا اور اُن کی شریر حرکتوں کے جواب میں اُنہیں تباہ کرے گا۔ رب ہمارا خدا اُنہیں نیست کرے گا۔