Psalms 80

För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat ca şi ,,Crinii mărturiei``. Un psalm al lui Asaf.) Ia aminte, Păstorul lui Israel, Tu, care povăţuieşti pe Iosif ca pe o turmă! Arată-Te în strălucirea Ta, Tu, care şezi pe heruvimi!
 Lyssna, du Israels herde,  du som leder Josef såsom din hjord;  du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Trezeşte-Ţi puterea, înaintea lui Efraim, Beniamin şi Manase, şi vino în ajutorul nostru!
 Låt din makt vakna upp  till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse,  och kom till vår frälsning.
Ridică-ne, Dumnezeule, fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
 Gud, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Doamne, Dumnezeul oştirilor, pînă cînd Te vei mînia, cu toată rugăciunea poporului Tău?
 HERRE Gud Sebaot,  huru länge skall du vredgas      vid ditt folks bön?
Îi hrăneşti cu o pîne de lacrămi, şi -i adăpi cu lacrămi din plin.
 Du har låtit dem äta tårebröd  och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Ne faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noştri, şi vrăjmaşii noştri rîd de noi între ei.
 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar,  och våra fiender bespotta oss.
Ridică-ne, Dumnezeul oştirilor! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
 Gud Sebaot, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Tu ai adus o vie din Egipt, ai izgonit neamuri, şi ai sădit -o.
 Ett vinträd flyttade du från Egypten,  du förjagade hedningarna och planterade det.
Ai făcut loc înaintea ei: şi ea a dat rădăcini şi a umplut ţara.
 Du röjde rum för det,  och det slog rötter      och uppfyllde landet.
Munţii erau acoperiţi de umbra ei, şi ramurile ei erau ca nişte cedri ai lui Dumnezeu.
 Bergen blevo betäckta av dess skugga  och Guds cedrar av dess rankor;
Îşi întindea mlădiţele pînă la mare, şi lăstarii pînă la Rîu.
 det utbredde sina revor ända till havet  och sina telningar intill floden.
Pentruce i-ai rupt gardul acum, de -o jăfuiesc toţi trecătorii?
 Varför har du då brutit ned dess hägnad,  så att alla vägfarande riva till sig därav?
O rîmă mistreţul din pădure, şi o mănîncă fiarele cîmpului.
 Vildsvinet från skogen frossar därpå,  och djuren på marken äta därav.
Dumnezeul oştirilor, întoarce-Te iarăş! Priveşte din cer, şi vezi! Cercetează via aceasta!
 Gud Sebaot, vänd åter,  skåda ned från himmelen och se härtill,  och låt dig vårda om detta vinträd.
Ocroteşte ce a sădit dreapta Ta, şi pe fiul, pe care Ţi l-ai ales!...
 Skydda trädet som din högra hand har planterat,  och den son som du har fostrat åt dig.
Ea este arsă de foc, este tăiată! De mustrarea Feţei Tale, ei pier!
 Det är förbränt av eld och kringhugget;  för ditt ansiktes näpst förgås de.
Mîna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului, pe care Ţi l-ai ales!
 Håll din hand över din högra hands man,  över den människoson som du har fostrat åt dig.
Şi atunci nu ne vom mai depărta de Tine. Înviorează-ne iarăş, şi vom chema Numele Tău.
 Då skola vi icke vika ifrån dig;  behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. [ (Psalms 80:20)  HERRE Gud Sebaot, upprätta oss;  låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. ]
Doamne, Dumnezeul oştirilor, ridică-ne iarăş! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!