Psalms 84

För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm.
Quão amável são os teus tabernáculos, ó Senhor dos exércitos!
 Huru ljuvliga äro icke dina boningar,      HERRE Sebaot!
A minha alma suspira! Sim, desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
 Min själ längtar och trängtar      efter HERRENS gårdar,  min själ och min kropp      jubla mot levande Gud.
Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde crie os seus filhotes, junto aos teus altares, ó Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
 Ty sparven har funnit ett hus      och svalan ett bo åt sig,  där hon kan lägga sina ungar:  dina altaren, HERRE Sebaot,      min konung och min Gud.
Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente.
 Saliga äro de som bo i ditt hus;  de lova dig beständigt.  Sela.
Bem-aventurados os homens cuja força está em ti, em cujo coração os caminhos altos.
 Saliga äro de människor      som i dig hava sin starkhet,      de vilkas håg står till dina vägar.
Passando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.
 När de vandra genom Tåredalen,      göra de den rik på källor,  och höstregnet höljer den med välsignelser.
Vão sempre aumentando de força; cada um deles aparece perante Deus em Sião.
 De gå från kraft till kraft;  så träda de fram inför Gud på Sion.
Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó!
 HERRE Gud Sebaot,      hör min bön,  lyssna, du Jakobs Gud.  Sela.
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
 Gud, vår sköld, ser härtill,  och akta på din smordes ansikte.
Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade.
 Ty en dag i dina gårdar är bättre      än eljest tusen.  Jag vill hellre vakta dörren      i min Guds hus  än dväljas i de ogudaktigas hyddor.
Porquanto o Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
 Ty HERREN Gud      är sol och sköld;  HERREN giver      nåd och ära;  han vägrar icke dem något gott,      som vandra i ostrafflighet. [ (Psalms 84:13)  HERRE Sebaot,  salig är den människa      som förtröstar på dig. ]
Ó Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.