Psalms 58

För sångmästaren; »Fördärva icke»; av David; en sång.
Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
 Talen I väl i eder stumhet      vad rättfärdigt är?  Dömen I såsom rätt är,      I människors barn?
Não, antes no coração forjais iniquidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
 Nej, i hjärtat uppgören I      onda anslag;  I vägen ut i landet      edra händers våld.
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
 De ogudaktiga äro avfälliga      allt ifrån modersskötet;  de lögnaktiga fara vilse      ända från sin moders liv.
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
 Gift är i dem,      likt ormens gift;  en döv huggorm likna de,      en som tillstoppar sitt öra,
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
 så att han icke hör tjusarnas röst,      icke den förfarne besvärjarens.
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
 Gud, krossa tänderna      i deras mun;  bryt ut, o HERRE,      de unga lejonens kindtänder.
Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
 Låt dem bliva till intet,      likasom vatten som förrinner.  När någon skjuter sina pilar,      blive de såsom utan udd.
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
 Må han vara lik snigeln,      som upplöses och förgås,  lik en kvinnas foster,      som ej fick skåda solen.
Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
 Förrän edra grytor      hava hunnit märka bränslet,  och medan köttet ännu är rått,      skall en glödvind rycka bort det.
O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
 Den rättfärdige skall glädja sig,      när han skådar hämnden,  han skall två sina fötter      i den ogudaktiges blod. [ (Psalms 58:12)  Och människorna skola säga:      »Ja, den rättfärdige får sin lön;  ja, det finnes en Gud      som dömer på jorden.» ]
Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.