Psalms 46

För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång.
Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
 Gud är vår tillflykt      och vår starkhet,  en hjälp i nöden,      väl beprövad.
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
 Därför skulle vi icke frukta,      om än jorden omvälvdes  och bergen vacklade      ned i havsdjupet;
ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
 om än dess vågor      brusade och svallade,  så att bergen bävade      vid dess uppror.  Sela.
Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
 En ström går fram, vars flöden      giva glädje åt Guds stad,  åt den Högstes heliga boning.
Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
 Gud bor därinne,      den vacklar icke;  Gud hjälper den,      när morgonen gryr.
Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
 Hedningarna larma,      riken vackla;  han låter höra sin röst,      då försmälter jorden.
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
 HERREN Sebaot är med oss,  Jakobs Gud är vår borg.  Sela.
Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
 Kommen och skåden      HERRENS verk:  gärningar som väcka häpnad      gör han på jorden.
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
 Han stillar strider      intill jordens ända,  bågen bryter han sönder      och bräcker spjutet,  i eld bränner han upp      stridsvagnarna.
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
 »Bliven stilla och besinnen      att jag är Gud;  hög varder jag bland hedningarna,      hög på jorden.» [ (Psalms 46:12)  HERREN Sebaot är men oss,  Jakobs Gud är vår borg.  Sela. ]
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.