Psalms 96

 Sjungen till HERRENS ära      en ny sång,  sjungen till HERRENS ära,      alla länder.
Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
 Sjungen till HERRENS ära,      loven hans namn.  Båden glädje var dag,      förkunnen hans frälsning.
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
 Förtäljen bland hedningarna hans ära,  bland alla folk hans under.
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
 Ty stor är HERREN      och högt lovad,  fruktansvärd är han      mer än alla gudar.
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
 Ty folkens alla gudar äro avgudar,  men HERREN är den som har gjort himmelen.
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte,  makt och glans i hans helgedom.
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
 Given åt HERREN,      I folkens släkter,  given åt HERREN      ära och makt;
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
 given åt HERREN      hans namns ära,  bären fram skänker,      och kommen i hans gårdar.
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
 Tillbedjen HERREN      i helig skrud,  bäven för hans ansikte,      alla länder.
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
 Sägen bland hedningarna:      »HERREN är nu konung!  Därför står jordkretsen fast och vacklar icke;  han dömer folken med rättvisa.»
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
 Himmelen vare glad,      och jorden fröjde sig;  havet bruse      och allt vad däri är.
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
 Marken glädje sig      och allt som är därpå,  ja, då juble      alla skogens träd.
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
 inför HERREN, ty han kommer,  ty han kommer för att döma jorden.  Han skall döma jordens krets med rättfärdighet  och folken med sin trofasthet.
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.