Psalms 92

En psalm, en sång för sabbatsdagen.
Psalm a pieśń na dzień sobotni.
 Det är gott att tacka HERREN  och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
 att om morgonen förkunna din nåd,  och när natten har kommit din trofasthet,
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
 med tiosträngat instrument och psaltare,  med spel på harpa.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar;  jag vill jubla över dina händers verk.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE!  Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
 En oförnuftig man besinnar det ej,  och en dåre förstår icke sådant.
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs  och ogärningsmännen blomstra allasammans,  så sker det till fördärv för evig tid.
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
 Ty se, dina fiender, HERRE,  se, dina fiender förgås,  alla ogärningsmännen bliva förströdda.
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens;  jag varder övergjuten med frisk olja.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare  och mina öron höra om de onda      som resa sig upp mot mig.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd,  såsom en ceder på Libanon växer han till.
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus;  de grönska i vår Guds gårdar.
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott,  de frodas och grönska; [ (Psalms 92:16)  så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig,  min klippa, han i vilken orätt icke finnes. ]
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.