Psalms 7

En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini.
 HERRE, min Gud,      till dig tager jag min tillflykt;  fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ  och rycka bort henne utan räddning.
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
 HERRE, min Gud,      har jag gjort sådant,  och är orätt i mina händer,
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
 har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig  eller plundrat den som var min ovän utan sak,
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
 så förfölje fienden min själ      och tage henne fatt  och trampe mitt liv till jorden  och lägge min ära i stoftet.  Sela.
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
 Stå upp, HERRE, i din vrede,  res dig mot mina ovänners raseri  och vakna upp till min hjälp,      du som har påbjudit dom.
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
 Må folkens församling omgiva dig,  och må du över den vända åter till höjden.
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
 HERREN håller dom över folken;  skaffa mig rätt, HERRE,      efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
 Låt de ogudaktigas ondska få en ände,      men håll den rättfärdige vid makt;  ty du, som prövar hjärtan och njurar,      är en rättfärdig Gud.
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
 Min sköld är i Guds hand;  han frälsar de rättsinniga.
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
 Gud är en rättfärdig domare  och en Gud som dagligen vredgas.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
 Om någon icke vill omvända sig,      så vässer han sitt svärd,  sin båge spänner han och gör den redo;
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
 och han riktar mot honom dödande skott,  sina pilar gör han brinnande.
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
 Se, denne är i födsloarbete med fördärv,  han går havande med olycka,      men han föder ett intet.
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
 Han gräver en grop och gör den djup,  men han faller själv i den grav som han gräver.
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
 Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud,  och över hans hjässa kommer hans ondska. [ (Psalms 7:18)  Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet  och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn. ]
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie. Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.