Psalms 6

För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot i Seminit psalm Dawidowy.
 HERRE, straffa mig icke i din vrede,  och tukta mig icke i din förtörnelse.
Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
 Var mig nådig, HERRE,      ty jag försmäktar;  hela mig, HERRE,      ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
Zmiłuj się nademną, Panie! bomci mdły; uzdrów mię, Panie! boć się strwożyły kości moje,
 Ja, min själ är storligen förskräckt;  ack HERRE, huru länge?
I dusza moja bardzo jest zatrwożona; ale ty, Panie! pokądże?
 Vänd åter, HERRE,      rädda min själ,  fräls mig för din nåds skull.
Nawróć się, Panie! wyrwij duszę moję; wybaw mię dla miłosierdzia twego;
 Ty i döden tänker man icke på dig;  vem tackar dig i dödsriket?
Albowiem w śmierci niemasz pamiątki o tobie, a w grobie któż cie wyznawać będzie?
 Jag är så trött av suckande;  var natt fuktar jag min säng  och väter mitt läger med mina tårar.
Spracowałem się od wzdychania mego; opływa na każdą noc pościel moja, a łoże moje mokre jest od łez.
 Av sorg är mitt öga förmörkat;  det har åldrats för alla mina ovänners skull.
Zaćmiło się dla gniewu oko moje, a zstarzała się twarz moja dla wszystkich nieprzyjaciół moich.
 Viken bort ifrån mig,      alla I ogärningsmän;  ty HERREN har hört      min högljudda gråt.
Odstąpcie odemnie wszyscy, krórzy czynicie nieprawość; albowiem Pan usłyszał głos płaczu mojego.
 HERREN har hört min åkallan,  min bön upptager HERREN. [ (Psalms 6:11)  Alla mina fiender skola komma på skam      och storligen förskräckas;  de skola vika tillbaka      och komma på skam med hast. ]
Usłyszał Pan prośbę moję; Pan modlitwę moję przyjął. Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy nieprzyjaciele moi; niech tył podadzą, a niech prędko pohańbieni będą.