Psalms 8

För sångmästaren, till Gittít; en psalm av David.
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy.
 HERRE, vår Herre,  huru härligt är icke ditt namn      över hela jorden,  du som har satt      ditt majestät på himmelen!
Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
 Av barns och spenabarns mun      har du upprättat en makt,      för dina ovänners skull,  till att nedslå fienden och den hämndgirige.
Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
 När jag ser din himmel,      dina fingrars verk,  månen och stjärnorna,      som du har berett,
Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
 vad är då en människa, att du tänker på henne,  eller en människoson, att du låter dig vårda om honom.
Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
 Dock gjorde du honom nästan till ett gudaväsen;  med ära och härlighet krönte du honom.
Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
 Du satte honom till herre över dina händers verk;  allt lade du under hans fötter:
Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
 får och oxar, allasammans,  så ock vildmarkens djur,
Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
 fåglarna under himmelen och fiskarna i havet,  vad som vandrar havens vägar. [ (Psalms 8:10)  HERRE, vår Herre,  huru härligt är icke ditt namn      över hela jorden! ]
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich. Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!