Galatians 6

Mina bröder, om så händer att någon ertappas med att begå en försyndelse, då mån I, som ären andliga människor, upprätta honom i saktmods ande. Och du må hava akt på dig själv, att icke också du bliver frestad.
Brødre! om også et menneske blir overlistet av nogen synd, da hjelp ham til rette, I åndelige, med saktmodighets ånd; men se til dig selv at ikke du og blir fristet!
Bären varandras bördor; så uppfyllen I Kristi lag.
Bær hverandres byrder, og opfyll på den måte Kristi lov!
Ty om någon tycker sig något vara, fastän han intet är, så bedrager han sig själv.
For dersom nogen tykkes sig å være noget og er dog intet, da dårer han sig selv.
Må var och en pröva sina egna gärningar; han skall då tillmäta sig berömmelse allenast efter vad han själv är, och icke efter vad andra äro.
Men enhver prøve sin egen gjerning, og da skal han ha sin ros bare efter det han selv er, og ikke efter det som næsten er;
Ty var och en har sin egen börda att bära.
for hver skal bære sin egen byrde.
Den som får undervisning i ordet, han låte den som undervisar honom få del med sig i allt gott.
Den som oplæres i ordet, skal dele alt godt med den som lærer ham.
Faren icke vilse. Gud låter icke gäcka sig. Ty vad människan sår, det skall hon ock skörda.
Far ikke vill! Gud lar sig ikke spotte; for det som et menneske sår, det skal han og høste.
Den som sår i sitt kötts åker, han skall av köttet skörda förgängelse, men den som sår i Andens åker, han skall av Anden skörda evigt liv.
For den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet; men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden.
Och låtom oss icke förtröttas att göra vad gott är; ty om vi icke uppgivas, så skola vi, när tiden är inne, få inbärga vår skörd.
Men la oss gjøre det gode og ikke bli trette! for vi skal høste i sin tid, såfremt vi ikke går trett.
Må vi alltså, medan vi hava tillfälle, göra vad gott är mot var man, och först och främst mot dem som äro våra medbröder i tron.
La oss derfor, mens vi har leilighet til det, gjøre det gode mot alle, men mest mot troens egne folk!
Sen här med vilka stora bokstäver jag egenhändigt skriver till eder!
Se, med hvor store bokstaver jeg skriver til eder med min egen hånd!
Alla de som eftersträva ett gott anseende här i köttet, de vilja nödga eder till omskärelse, detta allenast för att de själva skola undgå att bliva förföljda för Kristi kors' skull.
Så mange som vil ta sig godt ut i kjødet, disse er det som tvinger eder til å la eder omskjære, bare for ikke å bli forfulgt for Kristi korses skyld.
Ty icke ens dessa omskurna själva hålla lagen. Nej, det är för att kunna berömma sig av edert kött som de vilja att I skolen låta omskära eder.
For ikke engang de som lar sig omskjære, holder selv loven; men de vil at I skal la eder omskjære, forat de kan rose sig av eders kjød.
Men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår Herres, Jesu Kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.
Men det være langt fra mig å rose mig uten av vår Herre Jesu Kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden.
Ty det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han är en ny skapelse.
For hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning.
Och över alla dem som komma att vandra efter detta rättesnöre, över dem vare frid och barmhärtighet, ja, över Guds Israel.
Og så mange som går frem efter denne rettesnor, fred og miskunn være over dem og over Guds Israel!
Må nu ingen härefter vålla mig oro; ty jag bär Jesu märken på min kropp.
Herefter volde ingen mig uleilighet! for jeg bærer Jesu merketegn på mitt legeme.
Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder ande, mina bröder. Amen.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen.