Psalms 48

En sång, en psalm av Koras söner.
Tonon-kira. Salamo nataon'ny Koraita. Lehibe Jehovah ka mendrika hoderaina indrindra, ao an-tanànan'Andriamanitsika, ao an-tendrombohiny masina.
 Stor är HERREN      och högt lovad,  i vår Guds stad,      på sitt heliga berg.
Avo mahafinaritra, fifalian'ny tany rehetra, ny tendrombohitra Ziona, eo amin'ny ilany avaratra, tanànan'ny Mpanjaka lehibe.
 Skönt höjer det sig,      hela jordens fröjd,  berget Sion      längst uppe i norr,  den store konungens stad.
Andriamanitra ao an-tranon'andriana ao dia nanao izay hahafantarana Azy ho fiarovana avo.
 Gud har i dess palatser      gjort sig känd såsom ett värn.
Fa he! niangona ny mpanjaka maro, niara-nandroso avokoa izy.
 Ty se, konungarna församlade sig,      tillhopa drogo de fram.
Nijery izy ka talanjona terỳ; Very hevitra izy ka nalaky nandositra;
 De sågo det, då häpnade de;      de förskräcktes, de flydde.
Hovitra no nahazo azy teo, dia tahaka ny fanaintainan'ny vehivavy raha miteraka.
 Bävan grep dem där,      ångest lik en barnaföderskas.
Amin'ny rivotra avy any atsinanana no namakianao ny sambon'i Tarsisy.
 Så krossar du Tarsis-skepp      med östanvinden.
Araka izay efa rentsika no hitantsika, tao an-tanànan'i Jehovah, Tompon'ny maro, tao an-tanànan'Andriamanitsika. Andriamanitra mampitoetra azy mandrakizay.
 Såsom vi hade hört,      så fingo vi se det,  i HERREN Sebaots stad,      i vår Guds stad;  Gud håller den vid makt      till evig tid.  Sela.
Efa nieritreritra ny famindram-ponao izahay, Andriamanitra ô, tao anatin'ny tempolinao.
 Vi tänka, o Gud, på din nåd,      när vi stå i ditt tempel.
Araka ny anaranao, Andriamanitra ô, no fiderana Anao hatramin'ny faran'ny tany; feno fahamarinana ny tananao ankavanana.
 Såsom ditt namn, o Gud,  så når ock ditt lov      intill jordens ändar;  din högra hand      är full av rättfärdighet.
Aoka hifaly ny tendrombohitra Ziona, aoka ho ravoravo ny zanaka-vavin'Joda, noho ny fitsaranao.
 Sions berg glädje sig,  Juda döttrar fröjde sig,      för dina domars skull.
Manodidina an'i Ziona ianareo, eny, mandehana manodidina azy; isao ny tilikambony,
 Gån omkring Sion  och vandren runt därom,      räknen dess torn;
Hevero tsara ny mandany, diniho ny tranon'andrianany, mba hambaranareo amin'ny taranaka mandimby.
 given akt på dess murar,      skriden genom dess palatser,  så att I kunnen förtälja därom      för ett kommande släkte. [ (Psalms 48:15)  Ty sådan är Gud, vår Gud,      alltid och evinnerligen;  intill döden skall han      ledsaga oss. ]
Fa izany no Andriamanitra, dia Andriamanitsika mandrakizay doria; Izy no hitarika antsika na dia hatramin'ny fahafatesana aza.